Apreciación de un poema

Línea

Alguien

El sonido de la bocina del crepúsculo junto al río Wuding le da a la gente una sensación maravillosa al viajar por el río en Taiwán.

El sobre del libro viajó más de mil millas y el viento otoñal sopló durante la noche.

Hay mucha nostalgia al escribir sobre el viaje hacia el noroeste, y algunos poemas lo dicen todo: ¡Qué desolada está la meseta! ¡Qué duro suena el crepúsculo en el río! Mi corazón está triste, cuánto extraño mi ciudad natal... cosas así, pero simplemente sientes que está vacía. Pero algunos poemas, como este "Poemas varios", parecen ser "cada palabra es preciosa", pero te conmueves y te sientes realmente realizado.

"El sonido del atardecer junto al río Wuding está conectado con la gente en la orilla". No hay verbo ni adjetivo en este conjunto de oraciones sobre el paisaje. ¿Qué tipo de "Sonido Crepuscular" es? ¿Qué tipo de "sentimiento turístico" es? No hay una explicación clara. Pero las respuestas parecen estar todas en las oraciones, sólo necesitan un poco de molestia. Y "Wuding River" es el "Wuding River" en "Wuding River es pobre, pero sigue siendo un soñador en primavera". Es un afluente del tramo medio del río Amarillo. En el actual norte de Shaanxi, lleva el nombre de "rápidos turbulentos y colapso de arena, con diferentes profundidades". "Liantai", también conocida como "Terraza Zhujun", es un "Guanjing" (un montículo donde se sellaban los cadáveres para mostrar méritos en guerras antiguas) construido por Helianbobo del Reino Xia a finales de la Dinastía Jin Oriental. Según Jin Shu y Tong Jian, hay dos lugares en Taiwán, uno en Zhiyang (ahora Gansu) y otro cerca de Chang'an, pero lejos del río Wuding. Después de consultar los registros de la prefectura de Yan'an, descubrimos que hay una montaña Beard en el condado de Yanchang, que es otra torre Beard construida por Helian Bobo. No está lejos del río Wuding. El poema "Helian Bobo" se refiere inmediatamente a esto. . Los dos topónimos "Wuding River" y "Liantai", con su ubicación geográfica y las asociaciones que pueden evocar con guerras antiguas, constituyen un ámbito especial y contribuyen al lirismo del poema.

En el vasto y desolado fondo compuesto por la desolada cuenca del río Wuding y la antigua y sombría terraza de loto, ¿qué otra cosa puede parecer el sonido del cuerno que suena por la noche sino miserable? ¿Qué más puede sentir la gente que deambula por aquí además de tristeza? Esto se explica por sí mismo. "El sonido del crepúsculo" y "Los sentimientos de un viaje lejano" también se disparan y se complementan: los "sentimientos" se vuelven cada vez más tristes por el sonido de la trompeta, y la "voz" se vuelve cada vez más triste. Por los sentimientos de los invitados, decir algo desconocido es aún más interesante.

A juzgar por la tercera frase, la ciudad natal del viajero debe estar al este del Paso Hangu. "Regresar a casa mil millas" significa literalmente que es un largo camino a casa. Pero no importa cuán largo o peligroso sea el viaje, siempre se puede realizar. ¿Este viajero se ve obligado a ganarse la vida, obstaculizado por la guerra o tiene alguna otra razón por la que no puede regresar a casa? El poema no lo dice, pero no es difícil entender que hay una sensación de no retorno en esta frase.

El anochecer y el triste sonido de la trompeta lo entristecieron; junto con el viento otoñal, "No hay nada más triste que el otoño; nada más triste que el paisaje otoñal es la noche" ("Diecinueve poemas antiguos" de Zhu Jun). A su tristeza se suma el hecho de que "el viento otoñal pasó en vano durante la noche". La famosa frase de Li Bai "Cabello blanco tres mil pies" se refiere a la longitud del crecimiento del cabello blanco para expresar la duración de la tristeza y "Una noche de viento blanco de otoño" utiliza la velocidad del crecimiento del cabello blanco para expresar tristeza, lo que se puede decir; ser del mismo origen. El poeta exageró y no expresó su nostalgia y melancolía, pero hizo que la nostalgia y la melancolía fueran más intensas.

"Si el significado de las palabras es infinito, será sólido" (un poema de Jiang Kui, un taoísta de Baishi). Esta es la pista y la implicación en el arte de la poesía. Aunque el poeta no reveló el significado de sus palabras, creó un "mundo de imágenes" específico en el que la gente puede sumergirse y sentirlo todo. El lenguaje de todo el poema es claro, las imágenes son vívidas y los movimientos son naturales. Se puede ver que lo implícito, lo oscuro y lo exagerado no son lo mismo.