Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El poema original "Una sugerencia para mi amigo Liu" y su agradecimiento

El poema original "Una sugerencia para mi amigo Liu" y su agradecimiento

Hay un toque de verde en una botella vieja, un toque de rojo en una estufa silenciosa. Afuera se siente como nieve al anochecer. ¿Qué tal una copa de vino adentro? !

Fuente: "Una sugerencia para mi amigo Liu" de Tang Bai Juyi.

El vino de arroz recién elaborado está cubierto con residuos de vino verde y la pequeña estufa de arcilla roja está llena de carbón. Se acerca la noche y va a nevar. Tomemos una copa alrededor del fuego, ¿vale? Hormigas verdes: cuando el vino de arroz recién elaborado no se filtra, quedará espuma en la superficie del vino, que es ligeramente verde y tan pequeña como las hormigas, por eso se le llama "hormigas verdes".酅(pēi): vino sin filtrar. Ninguno: La partícula modal interrogativa equivale a "caballo".

Aprecia el vino recién elaborado, con un poco de fina espuma flotando sobre él, y una pequeña estufa hecha de barro rojo. Al anochecer, cuando caen los copos de nieve, ¿podemos tomar juntos una copa de vino caliente? Aunque va a nevar, la escena en la habitación es muy cálida y la elección de colores es muy brillante. El verde y el rojo hacen que todo el poema esté lleno de una atmósfera animada y feliz.

Nota: Las hormigas verdes son impurezas que flotan en la superficie del vino. Granos nuevos fermentados (pēi), vino recién elaborado.

Utilice la interpretación jurídica para describir la cómoda escena de la vida en la que se sienta alrededor del fuego con familiares y amigos en las noches de invierno, comiendo, bebiendo y divirtiéndose juntos, o para expresar este deseo.

[Ejemplo 1] La escena de confidente bebiendo y bebiendo con amigos realmente agrega sabor a la vida y es fascinante. "Hay un toque de verde en la botella vieja y un toque de rojo en la estufa silenciosa. Afuera se siente como nieve al anochecer, ¿qué tal una copa de vino adentro?" una especie de escalofrío, pero nos parece Lo que tengo frente a mí es una imagen de la vida tan cálida, brillante e interesante, porque no hay nada más que vino y amistad. ("Wine" de Shi Zhongxing)

[Ejemplo 2] Nos condujo fuera de Di'anmen, a un callejón y a un pequeño edificio. Ha caído una espesa nieve fuera de la ventana de Shichahai y todavía está nevando. Nos dijo que era una temporada de barbacoas tradicional. Creo que fue "Está nevando esta noche, ¿qué tal una copa de vino adentro?" Eso lo inspiró. ("En memoria del camarada Chang" de Li)

Poema completo

Una sugerencia para mi amigo Liu.

. 【Espiga】. Bai Juyi

Hay un toque de verde en la botella vieja y un toque de rojo en la estufa silenciosa.

Afuera se siente como nieve al anochecer. ¿Qué tal una copa de vino adentro? !

Anotar...

① Hormigas verdes: cuando el vino de arroz recién elaborado no se filtra, se forma una espuma parecida a una hormiga, que es ligeramente verde, de ahí el nombre. Pei: Vino sin filtrar. Esta frase significa una pequeña estufa hecha de arcilla roja para cocinar vino. ③Ninguno: No... Partículas modales interrogativas

Identificación y apreciación

Esta cuarteta de cinco caracteres fue escrita por Bai Juyi después de ser degradado a Jiangzhou Sima. Liu Shijiu era un ermitaño que conoció en ese momento. El autor lo llamó "hombre canción" en el poema "Liu Shijiu Stays Together". Entonces Liu Shijiu era del condado de Dengfeng, provincia de Henan. Nombre y experiencia de vida desconocidos.

En este artículo, la vida cotidiana de invitar a la gente a beber muestra un tipo de amistad que es más suave que el sabor del vino. Sus características destacadas son: rico en interés vital, natural y simple, conciso e implícito, y lleno de significado poético. Chen Wanjun elogió: "Es fácil, natural e ingenioso. El poeta es Samadhi, si es así, si es así".

Para apreciar este pequeño poema, lo mejor es empezar por la tercera frase. Porque las cuartetas suelen considerar la tercera frase como la clave de un artículo. Respecto a esta regla, los comentaristas de poesía de generaciones anteriores tienen muchas opiniones. La tercera frase de este artículo no sólo es la clave de todo el concepto, sino también la base objetiva de todas las escenas del poema. "Afuera parece nieve al anochecer", es la predicción del poeta sobre el tiempo esa noche. Las palabras "venir" y "desear" son verbos que significan que algo sucederá, aunque aún no haya sucedido. El poeta puede inferir con seguridad que nevará por la noche, lo que significa que al escribir poemas para invitar a amigos, el cielo debe estar oscuro y nublado, y el aire estará helado. Este entorno natural no está representado en el poema, pero está representado por la frase "deseo de nieve". La información sobre el cambio climático provocó la respuesta del poeta: primero, invite a amigos cercanos a beber juntos, ahuyente la noche fría y hable, pase la soledad y ayude a los amigos a convertir el frío en calidez y alegría. El poeta era muy considerado con sus amigos. Sin una amistad pura, sincera y profunda, no existirían tales pensamientos y comportamientos.

Obviamente, la escena natural descrita en esta oración es el punto desencadenante de la amistad innata del poeta, y también es un requisito previo importante para que la última oración de las dos primeras oraciones prepare vino, encienda un fuego y haga preguntas. Todo esto habría sido en vano si no fuera por el frío y la nieve.

Precisamente porque afuera está oscuro y frío y la tierra está seca y desolada, el poeta describe deliberadamente la escena del interior: "Hay un rayo de verde en la vieja botella, y hay un toque de rojo en el horno silencioso." El vino nuevo sin filtrar tiene flotadores. La escoria es ligeramente verde y tan fina como las hormigas, por eso se le llama "hormigas verdes". Este es un muy buen vino. Los poemas de dinastías pasadas citaban una investigación de pergaminos antiguos que decían: "Hormigas flotantes, flores flotantes en la superficie de la copa. Las hormigas verdes, la belleza del vino, generalmente tienen flores flotantes y su color es verde". " se refiere al vino recién elaborado. La gente de la dinastía Tang bebía vino de arroz, y el vino fermentado nuevo era el más suave y sabía mejor que el vino añejo. "La llegada de los invitados" de Du Fu dice: "Sin embargo, en mi cabaña, tenemos vino añejo en nuestras copas", lo que demuestra que el sabor de los granos fermentados del vino añejo es muy débil. Sabiendo esto, podemos saber que el poeta se muestra muy entusiasmado con sus amigos y los recibe con moda y buen vino. Pero no dijo que el vino fuera bueno, sino que utilizó "hormigas verdes" para reproducir el color del vino y el estado flotante del residuo fino. La palabra "nuevo" significa el aroma suave del vino, expresando vívidamente el color; , fragancia y belleza del vino, que lo hace muy tentador para beber Hombre, lo mismo ocurre con el horno de barro en casa. "Rojo" es el color de la estufa y el color del "fuego". La estufa de arcilla roja y las llamas llenan la habitación de un calor cálido. No solo eso, desde la perspectiva de la psicología del color, este rojo simboliza la alegría, que complementa el verde que simboliza la vida en la primera oración y también da a las personas una sensación de vitalidad. Hay una palabra "pequeña" delante de la palabra "horno", que no solo describe la forma pequeña y linda de la estufa de barro, sino que también significa que el calor emitido por la estufa es cálido pero no abrasador, lo que la hace perfecta para conversaciones íntimas alrededor de la estufa. En resumen, las dos primeras frases describen vívidamente el color, la fragancia, el calor y la vitalidad de la casa a través del vino y la estufa familiares en la vida diaria, que contrastan marcadamente con la oscuridad, el frío y la desolación fuera de la casa, y también contener la buena voluntad del poeta hacia sus amigos.

La última frase es: "¿Qué tal una copa de vino?" "无" es una palabra interrogativa, equivalente a "Yao" y "马" en el lenguaje hablado moderno. El poeta utiliza este punto para romper la palabra "título" en el título. Aunque le estaba haciendo una pregunta a la otra parte, lo dije en un tono de sondeo y discusión, mostrando mi respeto por Liu Shijiu y mi mente cálida y considerada. Con el eco de las dos primeras frases, es a la vez maravilloso y romántico.

Este poema trata sobre la vida diaria que nos rodea, pero Bai Juyi pudo usar la sabiduría única del poeta para retomarlo a voluntad, cantarlo a voluntad, escribirlo con sinceridad y componerlo en un poema conmovedor. movimiento. ¡Él es realmente un maestro!