Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poesía, canción, prosa, texto original y apreciación de la canción de Liang Guanghua.

Poesía, canción, prosa, texto original y apreciación de la canción de Liang Guanghua.

Poemas, canciones, prosa, texto original y apreciación de la Canción de las flores de Liang Guang

Gu Kuang

La Reina Madre quería ir a la casa de Liu Che, así que voló en el carro por la noche. .

El libro morado vuela hacia el pájaro azul, pero le pide flores al mundo.

La señora Shangyuan es la hija menor, muy inteligente y buena hablando.

Entrégale a Liang Sheng las flores que dibujó, mirándolas con una sonrisa.

De corazón a corazón, cásate con una madre por nada.

Decir que un cuadro es bueno no es más que describirlo como "realista", como por ejemplo "una hierba emerge del agua, Wu Dai está en el viento", lo que significa que el cuadro es realista y fascinante. El poema de Gu Kuang que alaba las pinturas de Liang Guang no utilizó estas expresiones, ni siquiera habló directamente de las pinturas de Liang Guang. Débilmente, el poeta parece estar contando un cuento de hadas. El poema dice que la Reina Madre buscó la mejor flor del mundo, pero consiguió una flor pintada por Liang Guang. La hija menor de la Sra. Shangyuan se enamoró del pintor Liang Guang después de ver la pintura. La Reina Madre es un hada legendaria en el cielo. Feiqiong es Xu Feiqiong, ella es la criada junto a la Reina Madre. El pájaro azul es el pájaro divino que entrega mensajes a la Reina Madre, y la Sra. Shangyuan es otra hada legendaria. Podemos ver que todo en el poema sucede en el mundo divino, y todo lo que sucede gira en torno a las flores pintadas por Liang Guang. Las "Flores" de Liang Guang se consideran la mejor flor del mundo. La hija menor de la Sra. Shangyuan se enamoró del pintor a primera vista al mirar la pintura. Evidentemente, ésta es la intención del poeta expresada en el título del poema. Lo que el poeta quería expresar era que "Pintando flores" de Liang Guang era una pintura excelente, pero se negó a decirlo directamente. Tomar ese desvío para elogiar esta pintura no solo evita la etapa aburrida y pedante de señalar los méritos de la pintura uno por uno, sino que también evita los halagos irrelevantes y generales. Menos, el tono es humorístico y simplista, lo que hace que la gente se sienta; un poco de diversión en sinceridad. El poeta también se basó en el modelo de lenguaje de la poesía Yuefu y adoptó el sistema de "canción", que hace que el lenguaje del poema se acerque al lenguaje hablado, con un lenguaje suave y un ritmo enérgico, haciéndolo amigable y pegadizo de leer, lo que también se suma a el interés relajado del poema. Especialmente la modalidad de escribir "La pequeña hija de la Sra. Shangyuan", el lenguaje es franco y simple, al igual que el estilo de las canciones populares, el estilo es fresco y alegre, humorístico y conmovedor, y expresa vívidamente los elogios del pintor. Es el estilo relajado y amigable de este poema lo que nos permite experimentar el elogio sincero y apasionado del poeta hacia las pinturas de Liang Guang. También nos permite experimentar un maravilloso disfrute artístico a través de la descripción de imágenes en lugar de una evaluación abstracta. El poeta Gu Kuang puede tejer hábilmente una historia sobre los dioses taoístas. La razón por la que las pinturas de Liang Guang son tan buenas y tan hábiles no es accidental, porque no sólo sirvió como sacerdote taoísta en Maoshan, sino que también "aprendió conocimientos tanto chinos como occidentales. ", Es decir, también logró un alto grado de logros taoístas. Por lo tanto, conocía muy bien las historias y leyendas de los inmortales taoístas y las usaba con facilidad. Por ejemplo, la Reina Madre busca la belleza en el mundo, y la actitud ingenua de la pequeña hija de la Sra. Shangyuan hacia el pintor es realista y está en consonancia con la identidad y la mentalidad de los personajes. Por tanto, aunque lo ocurrido en el mundo de las hadas es puramente ficticio, tras la descripción del poeta, todavía podemos sentir la verdadera intención que transmite.