Existe un modismo sobre pelear junto al río.
De vuelta al agua bèi shuǐ yī zhàn
[Explicación] De espaldas: de espaldas; agua: se refiere al río de atrás: hay agua detrás; salida. La obra original es "Backwater Formation"; una formación con el río detrás o una formación montada. Más tarde, significa estar en una situación desesperada; luchar a muerte para encontrar una salida.
[Citas] "Registros históricos·Biografía del Marqués de Huaiyin": "(Han) Xin hizo marchar a miles de personas; se establecieron (formación) con la espalda contra el agua.... Todo el ejército luchó hasta la muerte; eran invencibles."
[Pronunciación correcta] Atrás; no se puede pronunciar como "bēi".
[Identificación de forma] Guerra; no se puede escribir "stand".
[Significado similar] Quema el caldero y hunde el barco contra la ciudad tomando prestado el río Yiji para quemar el barco
[Antónimo] Reagrupa la bandera y el tambor
[Uso] Puede usarse en asuntos militares; principalmente como metáfora en situaciones extremadamente extremas. Luchar a muerte con el enemigo en situaciones difíciles. A veces también se usa como metáfora de tener un espíritu de "lucha". También se puede utilizar para competiciones deportivas, etc. Generalmente utilizado como predicado y atributivo.
[Estructura] Tipo vinculado.
[Análisis] ~ y "romper el caldero y hundir el barco"; ambos significan "luchar a muerte". Pero "romper el caldero y hundir el barco" significa "a pesar de todo; luchar hasta el final" ~ significa "luchar hasta el final para ganar".
[Ejemplo]
①Toda esperanza para las eliminatorias reside en este último esfuerzo, los jugadores están decididos~.
②En la feroz competencia actual, no hay esperanza en esperar pasivamente; es necesario hacer algo grande.
[Traducción al inglés] verse obligado a luchar