Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Comentarios en "El Romance de Cámara Oeste"

Comentarios en "El Romance de Cámara Oeste"

Sobre el arte del lenguaje de "El romance de la cámara occidental"

"El romance de la cámara occidental" es una obra maestra en la historia de la literatura y el teatro chinos. Nació en la dinastía Yuan cuando el drama era rico. Esta obra se ha ganado el amor de innumerables lectores a lo largo de los siglos por sus profundos pensamientos éticos antifeudales y su magnífico arte. La historia de amor de Cui Zhang descrita en la obra es un nombre muy conocido y todo el mundo lo sabe. El estilo artístico de la obra, especialmente su brillante y hermoso lenguaje, ha hecho que personas de todos los ámbitos de la vida de las dinastías pasadas suspiraran de pesar, incluidos los literatos que tienen una alta opinión de sí mismos. Es precisamente por la apariencia de esta obra que el autor Wang Shifu merece ser considerado un destacado maestro del arte del lenguaje en la antigua China. Esta persona del pueblo común era tan famosa como Guan Hanqing, otro maestro de teatro chino en ese momento. Sus obras heredaron completamente el exquisito arte del lenguaje de la poesía Tang y las letras de las canciones, absorbieron el animado lenguaje oral del pueblo de la dinastía Yuan y los combinaron perfectamente para crear un brillante vocabulario de la ópera Yuan y se convirtieron en la figura más destacada de la llamada "Escuela literaria" en la historia de la ópera china. Zhu Quan, un famoso crítico de ópera de principios de la dinastía Ming, dijo en "Yin Zhengpu de Taihe" que "El romance de la cámara occidental": "Es tan hermoso como una flor y la descripción es eufemística, lo que le ganó el reconocimiento del poeta. Hay un dicho que es muy bueno: el baño en el anillo de jade es como en la dinastía Qing, las perlas verdes se juntan y los lotos cuelgan". Este artículo intenta explorar el arte del lenguaje plasmado en "El romance de la Cámara Occidental". ", lo cual es inevitablemente superficial.

Primero, la riqueza del lenguaje artístico en "The West Chamber"

La mayoría de las personas que han visto "The West Chamber" piensan que el lenguaje de la obra es hermoso, lo que hace que la gente sienten como si hubieran entrado en un fascinante El tesoro del arte del lenguaje se siente colorido, deslumbrante e impresionantemente hermoso. Esta obra contiene una variedad de lenguajes artísticos con diferentes estilos, integrados en uno solo, sin dejar rastro alguno de grabado. Por lo tanto, al estudiar el arte del lenguaje de "El romance de la cámara occidental", primero debemos prestar atención a la riqueza de su arte del lenguaje...

Hay letras en negrita en la obra: "[Tú Calabaza] ¿Dónde están los nueve vientos y olas?".... .El río se divide en el Paso Qinjin y Youyan. Las olas de nieve golpean el cielo, las nubes otoñales ruedan en el cielo, los puentes flotantes de cables de bambú, los dragones azules y las golondrinas flotan sobre el agua; Kyushu se derrumba de este a oeste y cientos de ríos fluyen de norte a sur. ¿Cómo sabes si es hora de regresar al barco? Pero es como una flecha que sale de la cuerda. " ① (Dobla primero el primer volumen)

Aquí, los nueve ríos Amarillos son tan magníficos y cómo fluyen a lo largo de miles de millas. También hay palabras hermosas y suaves en la obra: "[Zhonglu][ Pink Butterfly] es tranquila y pausada.

Al otro lado de la ventana de la pantalla, las orquídeas almizcleras están esparcidas y Zhu Fei agita los anillos dobles. La torre es alta, el loto dorado es pequeño y la ciudad plateada todavía brilla. En lugar de quitar la cálida cortina, primero levante la suave cortina de Mei He Peek. "(Tercer y segundo pliegue)

Aquí hay una atmósfera poética hermosa y profunda.

Pero la letra escrita por el monje Huiming en la obra es otro tipo de apasionado "King Kong". Angry Eyes" "Estilo. Lea el segundo libro del guión "Wedge":

[Oficial][Correcto] No lea "Hokkekyo", no rinda homenaje a "Liang", el sombrero de monje de viento, la camisa desnuda, mata a un héroe, haz vigas de acero con cola negra con ambas manos

[Final] Tú y yo aplaudimos, el viento tocó algunos tambores y el Buda gritó. El equipo vio al héroe desde la distancia, les enseñé a quinientos mil ladrones. Los asusté hasta la muerte.

Este es un juramento heroico para tirar al suelo.

También hay muchas palabras humorísticas. en "Copy the Red Nine" (el segundo libro del cuarto libro). Una canción de:

【鬼三台】 Sentada por la noche, dejé de hacer costura. y dijo que el hermano de Zhang Sheng había estado enfermo durante mucho tiempo. Los dos estábamos juntos saludando al estudio desde atrás.

Hola

(Hongyun) Dijo: " El anciano ha convertido la bondad en odio y el joven en alegría. Dijo: "Casamentera, tú vas primero, pero te estás quedando atrás en enseñar a las jóvenes sus derechos". >Él es una niña, ¿por qué se está quedando atrás? >

(红歌)[hombre calvo] Soy un acupunturista taoísta que quiere ver un par de pájaros. Después de este mes, ambos vivirán en el mismo lugar. ¿Por qué necesitan preguntar uno por uno?

La letra de este pasaje es muy emocionante, especialmente la ingeniosa "confesión" del casamentero, que expresa vívidamente la extrema inteligencia del casamentero y la impotencia de la anciana, y tiene un buen efecto de comedia.

Los ejemplos anteriores pueden darnos una idea de la riqueza del lenguaje y el arte de "The West Chamber", la descripción del entorno y la representación del temperamento del personaje en "The West". Cámara" nos permiten comprender mejor la riqueza de su lenguaje y arte. El entorno de la obra. La descripción de la atmósfera juega un papel en el desencadenamiento de las actividades de los personajes. El guión es un poema dramático de amor de Cui Zhang. El escritor Describe el entorno, resalta la poesía y combina las actividades de los personajes para lograr el estado de mezclar las escenas, lo cual es una manera maravillosa de establecer el conflicto de la trama. Debe ser el templo Pujiu, el hogar de un monje. El autor idealiza el templo Pujiu como un lugar escénico poético "elegante y refrescante": "La sala acristalada está cerca del cielo azul y la pagoda toca directamente a Han Yun". Hay pocas personas en la habitación del monje solitario. está lleno de musgo y flores. "Aquí, a menudo hay una atmósfera lúgubre y solemne en el salón budista, con los Arhats y Bodhisattvas guardianes, las mujeres laicas quemando incienso y los monjes cantando sutras. Están escritos toscamente y aburridos, pero solo está el salón acristalado, La tranquila habitación del monje. Sólo el musgo y las flores rojas que caen cerca del cielo permiten al héroe y a la heroína desarrollar una historia romántica que se ha transmitido a través de los siglos en un ambiente tan poético. Mirando el segundo pliegue del tercer volumen. Está escrito que en el tocador de Yingying, "el viento es tranquilo y las cortinas están tranquilas, y el almizcle se difunde a través de las ventanas con doble anillo". "La plataforma es alta, el loto dorado es pequeño y las uñas plateadas aún brillan". Aquí, al describir el tocador de Yingying, se crea una atmósfera fragante, que es consistente con el carácter tranquilo, profundo, reservado y sentimental de Rongrong.

Incluso las escenas trágicas de las tramas individuales de la obra todavía están envueltas en una atmósfera poética por parte del autor. Por ejemplo, el tercer capítulo del cuarto libro "Adiós al Pabellón Largo": "El cielo azul y las flores amarillas son atrapados por el viento del oeste, que vuela de norte a sur. ¿Quién está borracho en el bosque helado de Xiao Lai? Las lágrimas siempre estallan lágrimas." Su lenguaje se basa en la descripción única de la despedida en la poesía clásica. Se representa con la técnica expresiva de la emoción, utilizando la tristeza superficial y el tono poético impotente para expresar la tristeza del protagonista al partir.

Al describir las emociones de los personajes, el genio del autor para dominar el lenguaje obtuvo otro reconocimiento de los lectores. Si leemos atentamente el lenguaje que describe a los personajes de la obra, sentiremos que las emociones de los personajes (o personalidades típicas) se resaltan una por una, haciendo que las personas sientan que sus voces son tan fuertes como sus bocas. Desde una perspectiva lingüística, el drama es diferente de las novelas u otras formas literarias. Este último suele contar la historia en tercera persona, pero el drama debe describir a los personajes en un lenguaje personalizado a través de las diferentes voces de los distintos personajes de la obra. "El romance de la cámara occidental" es un ejemplo de ello.

Por favor, mira la primera página del segundo libro. Los soldados de Sun Feihu rodearon el templo Pujiu y trataron de capturar a Yingying como la esposa de Zhazhai. Todos entraron en pánico. Yingying propuso las famosas "Cinco conveniencias y tres planes": el primer plan es sacrificar la vida al ladrón y el segundo plan es sacrificar el cuerpo al ladrón. La anciana pensó que era imposible, así que se le ocurrió. El tercer plan: "No elijas a nadie, haz un servicio meritorio, mata al ejército de bandidos, elimina el espíritu maligno, sigue el ejemplo de acompañar a tu familia y preferiría casarte con un héroe y convertirte en Qin Jin". La anciana pensó que era un asunto trivial y, aunque no era apropiado, quedó atrapada en un ladrón. En ese momento, un destacado Zhang Sheng apareció frente a todos: "(Aplausos finales) Tengo un plan de retiro, ¿por qué no me preguntas?". Demuestra efectivamente la sabiduría y el coraje de Zhang Xiucai, haciendo que la gente sienta que este erudito enamorado no es un cobarde incompetente, sino un hombre valiente que no teme al peligro. Como resultado, Zhang Sheng dejó una hermosa y profunda impresión en los corazones de todos los monjes, Yingying y casamenteros.

Cabe decir que en "El romance de cámara oeste", hay muchos tipos de lenguaje que son emotivos y acordes con la personalidad de los personajes. Mire el comienzo del tercer libro "Wedge" -

Yingying: "Escuché el sonido del piano esa noche y escuché que Zhang estaba enfermo. Ahora llevaré al casamentero a la academia para ver ¿Qué dijo?" (Llame al casamentero)

Casamentero: "Mi hermana me llamó, no sé qué pasó, tengo que buscar problemas".

Yingying: "Eres tan infeliz. ¿Por qué no quieres verme?"

Casamentera: "¿Quieres a Zhang..."

Yingying: "¿Zhang qué? "

Casamentera: "Mi hermana Zhang Zhu."

Estas líneas no son más que Yingying enviando a la casamentera a Zhangsheng, pero los personajes hablan en voz alta y ven sexo. Yingying se sintió mal, pero primero culpó a la casamentera por no haber venido a verla. El casamentero sabía todo sobre la enfermedad cardíaca de la joven, por lo que hablaba muy rápido y se sentía demasiado rígido al abrir la boca. Le preocupaba que a la mujer le resultara difícil renunciar. Después de sólo media frase, hizo una pausa: "¿Quieres a Zhang ..." Yingying era sensible a la palabra "Zhang" y preguntó de inmediato. La casamentera cambió sus palabras con entusiasmo: "Soy Zhang. Demuestra que la casamentera es inteligente. , astuta y buena para lidiar con esto. Este diálogo ciertamente ilustra la estrecha relación entre Yingying y la casamentera, pero Yingying está hablando de la identidad de Yingying. Aunque la casamentera es una sirvienta, es inteligente e ingeniosa, lo cual es maravilloso en "The. Romance of the West Chamber". Hay innumerables diálogos lingüísticos personalizados. La caracterización a través del diálogo lingüístico es una característica importante del arte del lenguaje de "The Romance of the West Chamber".

La riqueza del lenguaje en " "El romance de la cámara occidental" también se refleja en la absorción y el uso de proverbios populares en la obra. Por supuesto, esto también es para retratar las diferentes personalidades de varios personajes. A lo largo de la obra, el dramaturgo a menudo usa un lenguaje elegante para personas con un alto nivel cultural. alfabetización, como Zhang Sheng, Yingying, etc., pero para personas con baja alfabetización cultural, como Monk Huiming, Matchmaker, etc., a menudo usan expresiones coloquiales. Consulte el segundo libro "Cuando Monk Huiming sale". para cantar: [Rolling the Hydrangea] No es que sea codicioso, no es que me atreva. ¿Cómo puedes llamarte guerrero del ginseng y salir directamente de la guarida del tigre...

[Playboy? ] Nunca he sido demasiado tímido en este mundo, y nunca me he atrevido a pelear, no he decidido vivir en el mismo lugar y parece que no me importa cómo tener sexo...

Hay expresiones coloquiales en las melodías anteriores, como "Shen Da", "Pu You", "Te Te Tan", "Nacido para ser valiente", "no elegir tres" y modismos como "guarida del tigre". ", "decisivo", "recogiendo flores", etc., representan el carácter sencillo del monje Huiming.

Por favor, eche también un vistazo a algunas de las canciones en el segundo pliegue de la cuarta parte de "Copying el Rojo": [Yue Diao] [Fighting Quail] Te llevaré a la dinastía Ming por la noche, pero durará para siempre; en realidad eres tú quien sostiene la lluvia y lleva las nubes, a menudo me preocupa. Entonces toma la luna y estrellas, ¿quién te llevará a dormir por una noche? p>Hay muchos modismos en la canción de arriba, como "para siempre", "poner el corazón en la boca", "llevar la luna a través de las estrellas" y " muchas palabras ingeniosas". En esa época también existían expresiones coloquiales populares, como "tener muchas ideas", "temperamento" y "no hacer bien los negocios", todas reveladas de boca de la casamentera. Estos muestran muy bien la personalidad apasionada, provocativa, inteligente y alerta del casamentero. El uso intercalado de estos modismos y dichos en las letras no sólo representa vívidamente las personalidades de los personajes, sino que también hace que las letras sean fáciles de entender y pegadizas, haciendo que toda la obra alcance una unidad armoniosa de belleza y popularidad.

El autor de "The West Chamber" es bueno aprendiendo y utilizando con éxito proverbios populares, que es uno de los factores que hace que el lenguaje de la obra sea rico y colorido.

2. El talento literario del arte del lenguaje en "El romance de la cámara occidental"

Se puede decir que el desarrollo de la ópera clásica en la dinastía Yuan alcanzó su punto máximo. Como todos sabemos, la ópera Yuan, al igual que la poesía Tang y las letras de las canciones, es un tesoro que representa una dinastía. Esto es inseparable de los logros de la ópera Yuan en el lenguaje y el arte. La ópera Yuan se divide en dos escuelas: la escuela del color verdadero y la escuela. escuela de estilo literario. La escuela natural se caracteriza por la simplicidad y la suavidad; la escuela literaria se caracteriza por una escritura magnífica, brillantez, gran énfasis en la modificación de palabras y buenas habilidades retóricas. Guan Hanqing es un maestro del lenguaje natural y Wang Shifu es un destacado representante de la escuela literaria. Su obra maestra "El romance de la cámara occidental" es un modelo del género literario. Este trabajo es casi artísticamente perfecto, con una redacción magnífica, giros y vueltas de la historia, una escritura excelente y personajes vívidos, todo de primera. "Lenguaje hermoso" es la característica del arte del lenguaje en "El romance de la cámara occidental". Esta característica del lenguaje forma el estilo de "La belleza entre las flores" en el guión, enfatizando [ganando maldad] ojos hambrientos, boca codiciosa, garganta vacía, te extraño profundamente. ¿Cómo podría cuando ella estaba a punto de darse la vuelta? Xiu Tao es una minoría, incluso un hombre de piedra.

El significado evoca emoción.

"The Turn of the Eyes" son los ojos de la canción, hermosos y vívidos.

El tercer libro es el segundo. Por boca del casamentero, dice en el frente:

[Brisa de Primavera Borracha] Entonces vi su horquilla, cigarra, jade, y cabello colgando de la nube. El sol está alto y da pereza ser perezoso cuando tus ojos ni siquiera lo saben.

tPu Tianle] El maquillaje de noche no está completo, las nubes oscuras están cubiertas de polvo, la cara rosada está ligeramente aplicada y las nubes ruedan en desorden. Pégalo a Jane, presiona la caja de maquillaje, abre la tapa y léelo con atención. No duele incluso si me doy vueltas y vueltas.

Esta letra utiliza un hermoso lenguaje artístico para describir la apariencia perezosa y recatada de Yingying, pero su ansiedad interior y su espera por las noticias de la enfermedad de Zhang Sheng, así como su felicidad después de ver la simple publicación. Se puede ver que el autor del guión, al igual que el objeto, utiliza un lenguaje hermoso y hermoso y mantiene el estilo artístico de "belleza entre flores". Esto se puede ver en todas partes al escribir otros personajes de la obra, como Zhang Sheng. casamentera, anciana, monje Huiming, etc. Sin esta colorida belleza del lenguaje, la "belleza de las flores" quedaría eclipsada. Echemos un vistazo a algunas líneas (poemas) famosos de "El romance de la cámara occidental" para apreciar mejor el brillante talento literario de "La belleza entre las flores".

El polvo de mariposa toca ligeramente la nieve que vuela y el fragante lodo atrae el polvo de flores que cae. En primavera, el ambiente es corto, los sauces largos y la gente está muy separada. (Primer pliegue del segundo libro)

Rodeado de montañas, un látigo sigue brillando. (El tercer pliegue del cuarto libro)

Bajo el ala oeste de la luna, la puerta de barlovento está entreabierta y el tabique se mueve. Sospecho que es una belleza. (Segundo descuento en el libro 3)

Estas bromas están por todas partes en The West Chamber y son realmente hermosas. No se necesitan más ejemplos aquí. Es el lenguaje artístico de "aconsejar a la gente y llenar sus palabras de fragancia" lo que hace que "El romance de la Cámara Oeste" esté lleno de poesía y se haya convertido en un drama poético que ha sido elogiado durante generaciones.

Cuando se trata de poesía, si las palabras son hermosas y brillantes, no hay mejor manera que la poesía Tang y la poesía Song. El éxito del dramaturgo de "El romance de la cámara occidental" es que absorbió el exquisito lenguaje de la poesía Tang y las letras de las canciones, haciendo que el lenguaje de la obra sea más literario. Por ejemplo, en el primer libro, la letra de Zhang Sheng: "[Los placeres del mundo] Sólo sospecho que la Vía Láctea ha caído del cielo". Esta es una frase de "Wanglu Mountain Waterfall" del poeta Li Bai. de la dinastía Tang: "Volando a tres mil pies, sospecho que la Vía Láctea ha caído del cielo". Otro ejemplo es la letra del segundo libro: "[El Dragón de Hunjiang]... está lejos de la gente de Huayin". Esta es una frase del poema "El nacimiento de Chazi" de la poeta Zhu de la dinastía Song: "Si estás lejos, extrañas a Chu". Otro ejemplo es el de Zhang Sheng. Letra del cuarto capítulo del primer volumen: "[Yuanyangsha] significa luchar por el favor, pero el amor es despiadado". Aquí se usa el poema "Butterfly Love Flower" de Su Song Dongpo: "La risa se desvanece, la pasión. se desvanece." Puedes dar más ejemplos como este. Obviamente, el dramaturgo

Su amor por la poesía Tang y las letras de las canciones le hicieron no sólo estar dispuesto a utilizar la técnica de expresión artística de combinar poesía y escenografía en sus obras, sino también feliz de utilizar los versos clásicos de estos poemas. para que se mezclen con el drama. Los personajes, las emociones y el entorno de la obra encajan, añadiendo así un talento literario rico, colorido y brillante a la obra.

El talento literario de "El romance de la cámara occidental" no tiene paralelo en términos de belleza, belleza y palabras conmovedoras. Por otro lado, el talento literario de esta obra también se refleja en sus ricas habilidades retóricas, por lo que la modificación del lenguaje de la obra ha alcanzado un estado hermoso. Según las estadísticas de "Una historia general de la ópera china", editada por Zhang Geng y Guo Hancheng, se utilizan hasta 34 técnicas retóricas en toda la obra. Aquí sólo hablaré de una figura retórica: el uso de palabras superpuestas en "Palabras dobles". Por ejemplo, en el cuarto pliegue del cuarto volumen de la obra, "[Los gansos salvajes caen] con altos muros verdes y altos sauces". , puertas silenciosas que cubren la noche de otoño, hojas caídas esparcidas en la cima del bosque, nubes La luna a través de la ventana El uso de palabras superpuestas como "Green Yi Yi", "Tranquility", "Sparse" y "Dim". aquí juega un gran papel en el fortalecimiento de la expresividad del lenguaje y la mejora de la representación del entorno. Miremos el tercer pliegue del primer libro de la obra y veamos cómo el autor usa vívidamente palabras superpuestas para expresar las acciones y el estado de ánimo de Zhang Sheng:

[Cantonese Diao][Warring Quail]...side Listen con las orejas, caminar de puntillas en silencio, sumergirse, etc.

[Inflorescencia púrpura] Esperando a la elegante y ordenada hermana Yingying.

Las palabras repetidas "en silencio" describen vívidamente el amor de Zhang Sheng por Yingying, así como el estado de ánimo incómodo del protagonista cuando se enamoró por primera vez. Hay muchos estribillos exquisitos similares en la obra, y el uso inteligente de dichos estribillos hace que las imágenes, narrativas e historias de la obra sean interesantes. Hay más de 30 técnicas retóricas más.

"¿Está claro preguntarle al canal? Porque hay agua corriendo desde la fuente". Son estas letras ricas en habilidades retóricas las que hacen que la gente sienta la sutileza del lenguaje de "The West Chamber". Desde esta perspectiva, el talento literario del idioma en "El romance de cámara occidental" es el resultado de la cuidadosa artesanía del autor. Hay que señalar que los brillantes rasgos lingüísticos de "The Romance of the West Chamber" no son en modo alguno formalistas ni oscuros. El lenguaje de toda la obra es magnífico, hermoso, suave y natural, alcanzando el reino de "espléndidas flores que emergen del agua clara y talladas por la naturaleza", que está más allá del alcance de los escritores de ópera contemporáneos y otros famosos.

Hay que señalar también que "The Romance of the West Chamber" es una obra dramática con estrictas restricciones rítmicas. No es fácil crear letras hermosas que se ajusten al entorno y al ritmo del personaje dentro de ciertas reglas. Por ejemplo, Zhang Sheng cantó en el tercer compromiso del primer libro: "[Lo que] escuché de repente, grité y me sorprendí. Yuan Lai es un pájaro volando, temblando aquí y allá, el segundo libro, el cuarto compromiso, Yingying canta: "... Mi palacio siempre es diferente al de "A lo largo del río durante el Festival Qingming". La intención del borracho no es beber, sino "Llorando en el bosque". O "Fénix triste". Es extremadamente difícil escribir con seis palabras y tres rimas. El dramaturgo completa la rima y escribe la emoción por imitación, lo cual es exquisito y hermoso. Los "Cuatro Amigos" de la dinastía Ming creían que "Wang Shifu es realmente versátil".

En tercer lugar, conclusión

"El romance de cámara occidental" es una obra maestra en el campo de la ópera clásica china e incluso en todo el campo de la literatura clásica por su profundo contenido ideológico y su exquisitez. El estilo artístico la convierte en una obra maestra. Esta obra ha ocupado el trono de primera clase durante 700 años. El estilo artístico de la obra depende en gran medida del lenguaje artístico de la obra. West Chamber" no tiene paralelo. Hereda el exquisito arte del lenguaje de la poesía Tang y la poesía Song, absorbe la esencia de estos poemas clásicos y absorbe el animado lenguaje hablado de la gente en ese momento (dinastía Yuan). Después de refinarlo y procesarlo, Se basa en las fortalezas de otros, formando así sus propias características artísticas del lenguaje colorido. El arte del lenguaje de "El Romance de la Cámara Oeste" no solo es rico y colorido, sino también muy elegante. 7-8, editado por Wang Shifu, revisado por Zhang Yanjin, People's Literature Publishing House, 1997. Todas las citas de Romance of the West Chamber se pueden encontrar en este libro

(2) [Canción. Dinastía] "Reading Thoughts" de Zhu Peng, ver (Diccionario de apreciación de la poesía musical), Editorial del Diccionario de Shanghai, edición de 1987, página 117

(3) Poema de Li Bai "Después de la gran rebelión" de [Dinastía Tang]. , Tianen Liu Yelang recordó el pasado y se lo dio a Jiang." "Arar es bueno para matar", "Poesía Tang completa", volumen 170, página 1752.