Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - No sé dónde llueve, pero ¿qué quieres decir con que aquí hace frío?

No sé dónde llueve, pero ¿qué quieres decir con que aquí hace frío?

"No sé dónde llueve, pero creo que aquí hace frío" significa:

No sé dónde llueve. Aunque aquí no llueve, ya tengo frío.

Fuente

"Oraciones" escritas por Wang Yu de la dinastía Song. Todo el poema consta de estas dos frases.

Emoción

Sentimiento de tristeza cuya causa se desconoce. De repente me siento muy perdida, no sé por dónde empezar, me siento impotente y triste. Lo que el autor quiere decir es que de repente me siento triste pero no sé por qué.

Inspiración creativa

La creación de este poema es inseparable de la experiencia de vida del poeta Wang Yu. Wang Yu dejó la Academia Imperial a la edad de 20 años. Lu Zuqian, un filósofo y escritor de la dinastía Song del Sur, lo valoró mucho y lo nombró erudito. En el octavo año del reinado de Qiandao (1172), Wang fue ascendido a primer súbdito de Jinshi y transferido a profesor de Linjiang. Después de la muerte de su padre, fue despedido de su puesto y se convirtió en profesor en Chuzhou. Su madre se vio obligada a seguir las reglas y lo transfirieron a Zhou Qi como profesor. Fue modesto y íntegro durante toda su vida, conoció el bienestar del pueblo, fue desinteresado y tuvo experiencia profesional, que fueron la inspiración de este poema.

Haz un comentario de agradecimiento

En el poema, "No sé dónde llueve, simplemente siento que aquí hace frío". "Lluvia" lleva a la siguiente frase " cool", que expresa apropiadamente la inminente llegada. tristeza; la metáfora de "lluvia" recorre todo el poema, expresando la tristeza y frustración del poeta. A través de la lista de palabras, podemos entender que el poeta está contento con el status quo pero perdido. El cambio del "no sé" al "siento" describe el repentino estado de ánimo del poeta.

Acerca del autor

Wang Yu (1142 ~ 1211) era de Longxi, Fujian. Oficial y erudito confuciano de la dinastía Song del Sur. Su padre Wang fue nombrado juez en Quzhou. En su tercer año, Lu Zuqian lo valoró mucho y fue nombrado estudiante. En el octavo año del reinado de Da Dao, se convirtió en Jinshi, se convirtió en profesor en Linjiang y se mudó a Ganzhou para recibir castigo. En los primeros años de Jiading, se trasladó al Imperial College para convertirse en médico y se desempeñó como profesor de Wang Xue. Se mudó a Piling Zhouzhi y fue ascendido a Changping en el este de Zhejiang. El cansado funcionario Zongzheng Sicheng pasó al puesto de Youlang Zhongcao.