"El Libro de los Cantares·Zepi"——No puedo dormir durante una larga noche, ¡pero todavía te extraño ciegamente!
Existen dos males: Pu y Fu. Había un hombre muy hermoso, grande y rizado. Dormir sin nada que hacer, el centro es incómodo.
El lado malvado de Peter Ze es Pu Han. Había un hombre muy hermoso, enorme y torpe. Dormir sin nada que hacer, dando vueltas y vueltas.
Nota ① Pi (bēi): borde del agua.
② Pu (pú): hierba perenne que crece en estanques, de casi dos metros de altura. Las raíces crecen en el barro y son comestibles. Las hojas son largas y puntiagudas y se pueden utilizar como esteras y abanicos. Tienen flores amarillas en verano.
③Lesión: La mujer se refiere a su pronombre como "yo".
④Sueño: despierto y dormido. Inacción: Estar tirado repetidamente y ser demasiado vago para hacer las cosas.
⑤Tabaco: lágrimas. S: Rapé. Comentario: Llueve mucho, lo cual es una metáfora del llanto.
⑥ jiān: semillas de loto.
⑦ Enorme: alto. Mirada muy bonita.
8 Centro: En mi corazón. Yuan: Una cara triste.
⑨Á: Loto.
⑩ ⑩ (y γ n): solemne y majestuoso.
En el borde del estanque hay espadañas y nenúfares.
Tener un chico guapo hace que lo extrañe todo.
Me quedé allí sin poder hacer nada, y mi corazón se llenó de lágrimas.
El estanque claro está cubierto de espadañas y semillas de loto.
Había un joven apuesto, alto y gordo.
No puedo hacer nada cuando me acuesto y la tristeza en mi corazón no puede parar.
Junto al claro estanque, espadañas y flores de loto compiten entre sí.
Había un joven apuesto, fuerte y majestuoso.
No puedo hacer nada estando acostado y me cuesta conciliar el sueño dando vueltas y vueltas.
Este poema describe a una mujer que está enamorada de un joven y es incapaz de expresar sus sentimientos. El insomnio es ansiedad.
El significado expresado en este poema parece ser similar al de "Jiaxu". Hombres y mujeres se enfrentan al otro lado del mar y estamos fuera de nuestro alcance. Pero el poema trata sobre una mujer que mira a un hombre al otro lado del agua. El primer capítulo del poema describe la tristeza del mal de amores, mientras que el segundo y tercer capítulos alaban la belleza de los hombres. En el estanque claro, espadañas y flores de loto crecen en racimos y compiten por florecer. Cuando pienso en el hombre que me gusta, me siento triste. Él era alto y poderoso, con un físico fuerte y cabello grueso, pero yo solo podía tener amor no correspondido. Estaba sufriendo y no podía decirlo. El dolor de dar vueltas en la cama me impedía dormir. Muy pocas personas pueden saberlo.
Durante la larga noche, los pensamientos inundaron mi mente. No podía dormir, daba vueltas y vueltas y la noche me parecía cien años. Hay unas pocas personas que pueden comprender el dolor del mal de amores, pero sólo ellas pueden experimentarlo por sí mismas, incluso si no saben cómo se siente.
Declaración de derechos de autor
Este artículo es una interpretación original de "September Tongyu", publicada exclusivamente por "The Book of Songs Love Story" (ID de WeChat: shijingqinghua), respetando el trabajo intelectual. ¡Indíquelo al reimprimir la fuente!