Esté a la altura del Tathagata y esté a la altura de Su Majestad, y ¿cuál es el contenido de todo el poema sobre la ley de paz y seguridad en el mundo?
Vive a la altura del Tathagata y vive a la altura de tu Majestad, y el mundo entero estará sano y salvo. El contenido del poema es el siguiente:
La belleza no nace de. el útero de la madre, sino que debe crecer a partir de un árbol de flor de durazno.
Ya odio que las flores de durazno caigan fácilmente, pero las flores caídas son más sentimentales que las tuyas.
Cultivo de la quietud, el movimiento y la contemplación en momentos de tranquilidad, para ver al amante colgado frente a ti.
Si ponemos esta mente en aprender el Tao, ¿cuál es la dificultad para convertirnos en un Buda?
Somos de la misma opinión y tenemos una relación larga, aunque esta vida es corta y prolongada.
El día que te vuelva a ver, soy un joven de cara al viento en Yushu.
No observes el nacimiento, la muerte y la impermanencia, sino avanza hacia la muerte paso a paso.
Extremadamente inteligente y reflexivo, lamento que siempre esté perdido aquí.
El caballo salvaje de la montaña es difícil de domesticar y es difícil controlarlo incluso si está atrapado.
Lamento que mis poderes mágicos estén vacíos y no pueda domesticar a la persona que está al lado de mi almohada.
Quiero apoyarme en la ventana verde y acompañarte, pero me arrepiento de mi vida equivocada.
Tengo la intención de ir a la selva con mi cuenco de mendicidad, pero estoy decepcionado con la belleza.
Siéntate en silencio y practica la contemplación para abrir los ojos y reza a las Tres Joyas para que desciendan a la plataforma espiritual.
¿Has visto alguna vez a los santos en la contemplación? No invites a tu amante, ven tú solo.
Fue a la montaña para rendir homenaje a un monje taoísta y le pidió consejo al maestro.
Esforzándome por amar sin freno, estoy enamorado de ti.
Una vez pensé que ser sentimental perjudicaría mi vida santa, y cuando entré a la montaña, tuve miedo de enamorarme de la ciudad.
El mundo está seguro y protegido, y yo estaré a la altura del Tathagata y estaré a la altura de ti.
Información relacionada:
Este es un poema de Cangyang Gyatso, quien vivió durante el reinado Kangxi de la dinastía Qing, mientras que Tang Seng vivió durante el reinado Taizong de la dinastía Tang. Este poema no existía cuando Monk Tang estudiaba en Occidente, pero realmente expresa el tema de esta película. En otras palabras, esta película utiliza este poema como tema.
Tang Monk renunció a su amor y se fue a Occidente para aprender las escrituras budistas. El Rey del Reino Hija renunció a su amor para salvar a la gente del Reino Hija. El Maestro Nacional renunció a su amor. Para cumplir su promesa y proteger al Rey, solo el Dios del Río Olvidado quería luchar duro y luchar por su propio Amor, pero el Tathagata dijo que estaba obsesionado con eso, cometió un crimen atroz y lo destrozó con un Tathagata. palmera.