Érase una vez en Sanqu Road
1 Texto original:
"Tres caminos en el camino"-La antigua dinastía Song
Plum. Flores amarillas En ese momento, todos los días eran un día soleado. Tomé un bote a lo largo del arroyo hasta el final del arroyo y luego continué por el camino.
Los árboles verdes en el camino de la montaña son tan densos como cuando llegaron, y algunos arbustos de oropéndola en los densos bosques añaden más diversión que cuando llegaron.
2. Traducción:
Cuando las ciruelas se pongan amarillas y maduren, hará sol todos los días. Tomé un bote hasta el final del arroyo y subí la montaña.
La sombra verde al costado del camino es tan abundante como el camino de donde vengo, excepto por el crujiente chirrido de los oropéndolas.
Tres. Notas:
1. Sanqu: el nombre de la montaña, ubicada en la actual ciudad de Quzhou, provincia de Zhejiang. Daozhong: En el camino.
2. Hora del Amarillo Ciruela: Cuando las ciruelas cambian de verde a amarillo, se refiere al quinto mes del calendario lunar. Día soleado: Día soleado.
3. El arroyo se seca: tomar un bote hasta el final del arroyo. Pan, rema el bote, rema el bote. Fin, fin, aquí se refiere al final de la transmisión. Pero: vuelve, vuelve. Viaje de Montaña: Recorre los senderos de montaña.
4. Tono verde: Tono verde. No reducido: no reducido. Significa "no menos que" y "más o menos lo mismo".
5. Suplemento: Suplemento. Oropéndola: oropéndola.
Acerca del autor y antecedentes creativos
1. Introducción al autor:
Érase una vez (1085-1166) durante la dinastía Song del Sur en China. Había un poeta llamado Ji Fu. Mi nombre es Cha Shan Lai. Originario de Ganzhou (ahora condado de Ganxian, Jiangxi), luego se mudó a la provincia de Henan (ahora Luoyang, Henan). Sirvió sucesivamente en las provincias de Jiangxi y Zhejiang, como secretario, joven eunuco y ministro en el Ministerio de Ritos. Es conocedor y diligente en los asuntos políticos.
Érase una vez, la mayoría de los poemas eran líricos, emotivos, elegantes y ligeros. Los poemas de cinco y siete caracteres se centran en la naturaleza de la confrontación y tienen un suave encanto. Poemas antiguos como "Regalo para el maestro An Fankong" y poemas modernos como "Noche en Nanshan" muestran habilidades. Las generaciones posteriores lo incluyeron en la Escuela de Poesía de Jiangxi.
Su antiguo alumno Lu You le escribió un "epitafio", diciendo que era "elegante y puro, con una poesía excelente". Érase una vez, el poema "Shi Yixiang" y su antología se perdieron. . "Sikuquanshu·Chashanji" consta de 8 volúmenes, compilados a partir de "Yongle Dadian".
2. Antecedentes de la creación:
Este poema probablemente fue escrito cuando Jiangxi y Zhejiang fueron sentenciados. A finales de la primavera y principios del verano, el poeta se dirigía hacia y desde Quzhou. Quedó profundamente conmovido por el paisaje a lo largo del camino, por lo que cantó este poema fresco y brillante.