¿Está en ese poema estar a la altura del Tathagata y estar a la altura de Su Majestad? ¿Cuál es el significado?
Este poema proviene de "No te defraudaré, no te decepcionaré" de Tsangyang Gyatso.
El significado de esta frase es:
No hay manera de tener lo mejor de ambos mundos en este mundo.
Puedo ser monje y estar a tu altura.
Traducción:
La belleza parece no ser una mujer mortal, solo porque está hecha de árboles de flor de durazno
La gente siempre está apasionada y enamorada, siempre ansioso y asustado
p>
¿Cómo podría nunca querer convertirme al budismo y vivir mi ansiada vida pacífica, cantando sutras y cantando budismo día y noche?
Pero no puedo dejar ir a mis parientes que me criaron él solo, y no puedo dejar ir a mi amante que me ha dejado recuerdos para toda la vida.
También anhelo vagar por el mundo para al final del agua, sentarme en el agua y ver cómo se elevan las nubes
Pero tampoco soporto salir de la humilde casa donde la lámpara lleva tres años encendida las cuatro estaciones sin dejar polvo
Yo también anhelo estar solo. Es mejor terminarlo temprano
No soporto dejar este mundo de mortales, que es sucio y encantador.
Quiero que Tathagata me espere
Iré cuando mi destino en este mundo mortal termine
Tathagata es el más tacaño
Todos se compadecen y me ayudan.
Ayúdame, pobre laico
Ayúdame a cortar, he perdido ese maldito destino en el mundo mortal
Lloré amargamente frente al Tathagata con barro y agua turbia por todo mi cuerpo
Quiero que el Tathagata me mire
Este maldito destino Laicos que no tienen amor
Cuando el cuerpo de arcilla se descompone p>
Debo haber traicionado al Tathagata y también a ti
Texto original:
La belleza no es el vientre de la madre que nace, debería ser el árbol de flor de durazno que crece
Ya odio que las flores de durazno caigan fácilmente. Las flores que caen son más sentimentales que las tuyas.
Practica la quietud y la contemplación en momentos de tranquilidad y observa al amante colgado frente a ti.
Si usas esta mente para aprender el Tao, ¿cuál es la dificultad para convertirte en un Buda? ?
Somos de la misma opinión y tenemos una relación larga. Aunque esta vida es corta y prolongada,
El día que te vuelva a encontrar será un joven en el viento de una. árbol de jade.
Sin observar el nacimiento, la muerte y la impermanencia, sino mirando hacia la muerte en la reencarnación.
Extremadamente inteligente y sabio en el mundo, lamento que siempre esté confundido aquí.
El caballo salvaje en la montaña es difícil de domesticar, e incluso si queda atrapado por la máquina, no puede controlarlo.
Lamento que mi poder mágico esté vacío. y no puedo domar a la persona que está al lado de mi almohada.
Quiero apoyarme en la ventana verde y acompañarte, pero lamento mi desacertado comportamiento en esta vida.
Tengo la intención de ir a la selva con mi cuenco de mendicidad, pero no siento ninguna simpatía por la bella mujer.
Siéntate en silencio y practica la contemplación, mis ojos se abrirán y rezo a las Tres Joyas para que lleguen a la plataforma espiritual.
¿Has visto alguna vez a los santos en la contemplación? No invites a tu amante, ven tú solo.
Fue a la montaña para rendir homenaje a un monje taoísta y le pidió explicaciones al gurú.
Te amo sin ninguna inspección, y mi corazón está lleno de amor.
Una vez me preocupé de que ser apasionado dañara mi vida santa, y tenía miedo de abandonar la hermosa ciudad cuando entrara a las montañas.
Tengo paz y armonía en el mundo. , y estaré a la altura del Tathagata y estaré a la altura de ti.
Sobre el autor:
El sexto Dalai Lama Tsangyang Gyatso (1683-1745) (?) es una figura famosa en la historia del Tíbet. El nombre de su padre es Tashi Tenzin y cree en la Religión Roja; el nombre de su madre es Wang Lhamo. Nacido en Menyu Lavoyusong, tuvo grandes aptitudes desde que era niño. Una vez adoró al quinto Panchen Lama como su maestro, se ordenó y tomó el nombre budista de Lobsang Rinchen Tsangyang Gyatso. Posteriormente, fue recibido en el Palacio Potala y fue formado directamente por el famoso erudito Sangye Gyatso. Estudió astronomía, calendario, medicina y literatura, y tenía un profundo conocimiento de la poesía.
A la edad de veinticinco años, Tsangyang Gyatso, víctima de la lucha por el poder de la clase dominante superior, comenzó su vida errante. Ha viajado por Qinghai, Gansu, Mongolia, Sichuan, Tíbet, India, Nepal y otros lugares. Una vez trabajó como mendigo y repartió cadáveres, y su vida era extremadamente difícil. Debido a su contacto con las amplias masas populares y su rica práctica de vida, escribió la hermosa y conmovedora "Canción de amor de Cangyang Gyatso". Se dice que Tsangyang Gyatso fue asesinado cuando se dirigía a Beijing, y que las obras que escribió fueron escritas antes de cumplir los veinticinco años.
Tiene un estatus noble y es el rey del Tíbet, pero tiene un corazón que no rehuye el mundo y anhela la libertad, el amor y la felicidad en el mundo. En el mundo de Buda, él es un "extraterrestre" que se atreve a atravesar el mundo. En el mundo humano es conocido como "el amante más bello del mundo" y se atreve a perseguir el amor verdadero. En el mundo del arte es una flor extraña y escribió muchos poemas y canciones de amor que se han transmitido hasta nuestros días.