¿Qué significan las palabras "talentos" y "cien mil sangre" en los poemas de Qiu Jin?
Cien mil sangre: Cien mil guerreros derramaron su sangre. 100.000: Hay muchos rumores.
Extraído de "Japoneses mirando el mapa de la guerra ruso-japonesa en un barco en el Mar Amarillo" de Qiu Jin en los tiempos modernos. El texto original es:
Miles de. A kilómetros de distancia, el viento regresa y el Mar de China Oriental trae solo los truenos primaverales. ¡No puedo soportar ver que la imagen cambie de color y estoy dispuesto a dejar que el país pague por las cenizas!
El vino vuelto no apagará las lágrimas de preocupación por el país, y hay que luchar por los talentos en tiempos de rescate. Incluso a costa de cien mil vidas, hay que salvar a Gan Likun.
Traducción:
A miles de kilómetros de distancia, viajo de un lado a otro como nubes y niebla, cruzando solo el Mar de China Oriental con truenos primaverales. No soporto ver el mapa de mi patria convertido en territorio de otros países. ¿Cómo pudieron los invasores reducir a cenizas el hermoso país?
¿Cómo podrá ese vino turbio disipar las lágrimas que derramo cuando me preocupo por el país y la gente? Salvar el país depende del esfuerzo conjunto de todos nosotros. Incluso si tengo que reunir 100.000 soldados para derramar sangre, salvaré esta tierra que ha sido trastornada.
Datos ampliados
Antecedentes creativos:
Este poema trata sobre el segundo poema de Qiu Jin en junio del año 31 del reinado del emperador Guangxu en la dinastía Qing (1905). ). Ve a Japón y escribe a Yin Lan, el enviado japonés.
Uno dijo que estaba de regreso a China en diciembre de este año. En el año 30 del reinado de Guangxu (1904), viajó a Japón en el verano y regresó a China en el invierno del mismo año por motivos de negocios. Iré a Japón nuevamente en junio del próximo año y regresaré en diciembre. Cuando vio el mapa de la guerra ruso-japonesa en el barco, no pudo evitar llenarse de emoción. El hombre de servicio le pidió un poema, por lo que escribió este trágico poema.
Apreciación del tema:
Las dos primeras frases de este poema describen mi ambición de encontrar la verdad revolucionaria que salve al país y al pueblo. Luego cambie el tema en cuatro oraciones para expresar sus sentimientos sobre el mapa de la guerra ruso-japonesa. Las dos últimas frases expresan la determinación del poeta de sacrificar su vida y jurar salvar la patria con su sangre.
Este poema fue escrito a raíz del incidente. Expresa la ira hacia la lucha del Imperio japonés-ruso por el territorio chino, la determinación de luchar hasta la muerte para salvar a la nación del peligro y el no escatimar esfuerzos. para ayudar al Kun.
Enciclopedia Baidu - Los japoneses en el barco del Mar Amarillo pidieron una frase y miraron el mapa de la guerra ruso-japonesa