Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - "Amarre en el puente Maple por la noche" ¿es un poema de qué poeta de la dinastía Tang?

"Amarre en el puente Maple por la noche" ¿es un poema de qué poeta de la dinastía Tang?

Zhang Ji, poeta de la dinastía Tang.

Amarre nocturno cerca del Puente Maple (Dinastía Tang: Zhang Ji)

La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo junto al río. callejón de pesca.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

Traducción

La luna se ha puesto y los cuervos están por todo el cielo frío. Duermen tristemente sobre los arces y las fogatas de pesca junto al río.

En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas de medianoche llegó al barco de pasajeros.

Anotar...

1. Qiao Feng: Afuera de Suzhou Changmen.

2. Aparcamiento nocturno: Aparca el barco en la orilla por la noche.

3. Wuti: Uno es Crow y el otro es Wuti Town.

4. El cielo está lleno de escarcha: la escarcha no puede cubrir el cielo. La palabra "escarcha" debe entenderse como fría; la escarcha en todo el cielo es el lenguaje de imágenes del aire extremadamente frío.

5. Jiang Feng: Generalmente interpretado como "Riverside Maple", Jiang se refiere al río Wusong, que se origina en el lago Taihu, fluye a través de Shanghai y desemboca en el río Yangtze, comúnmente conocido como río Suzhou. Algunas personas también piensan que se refiere al "Puente Jiangcun" y al "Puente Qiaofeng". "Qiao Feng" está ubicado en los suburbios occidentales (Liuhe Gate) fuera de la puerta sur del condado de Wuxian. Su verdadero nombre es "Qiao Feng", pero se cambió a "Qiao Feng" debido al poema de Zhang Ji.

6. Fuego de pesca: Normalmente se explica que "fuego de pesca" es la luz del barco de pesca; algunas personas dicen que "fuego de pesca" es en realidad un compañero de pesca.

7. Dormir: Significa dormir. Esta frase personifica las palabras Jiang Feng y Yuhuo. Fueron las personas de generaciones posteriores que no entendían poesía las que dudaban de cómo Jiang Feng podría encontrar a Yuhuo Mianchou, por lo que agregaron una oración que decía que Mianchou es el nombre de la montaña frente al Templo Hanshan.

8. Gusu: Otro nombre de Suzhou, llamado así por la montaña Gusu en el suroeste de la ciudad.

9. Templo Hanshan: Cerca de Qiao Feng, fue construido en la dinastía Liang de la Dinastía del Sur. Según la leyenda, lleva el nombre del eminente monje Hanshan de la dinastía Tang que alguna vez vivió aquí. En la actual ciudad de Xifengqiao, ciudad de Suzhou. Su verdadero nombre es "Pagoda Miaoliping", también conocida como Templo Qiaofeng. Otra forma de decirlo es que "Hanshan" se refiere a Cold Mountain, no al nombre del templo. El templo ha sido reconstruido varias veces y el templo actual fue construido recientemente después del Reino Celestial Taiping. La campana del templo fue retirada por el ejército japonés durante la Segunda Guerra Mundial y se desconoce su paradero.

10. Campana de medianoche: Los templos budistas actuales tocan las campanas a la medianoche (Festival de Primavera), pero en aquella época existía la costumbre de tocar las campanas a la medianoche, también llamada "Campana Impermanente" o "Minuto". Ouyang Xiu, un gran escritor de la dinastía Song, cuestionó una vez: "No tiene sentido que los poetas estén tan ávidos de buenas oraciones. Este es un problema al escribir artículos, como el poema de Zhang Ji "La campana de medianoche suena al pasajero". Barco". Aunque las frases son buenas, ¿es razonable tocar el timbre a medianoche?" Después de visitar a muchas personas en el lugar, me enteré de que los templos budistas en Suzhou y sus alrededores tienen la costumbre de tocar la medianoche.