La apreciación de Wan Chu de la poesía Tang en Ma Qi
Luo Jin cabalga con ligereza sobre una silla de jade blanca,
El salvaje juego del látigo y el extraño morado.
El polvo de la carretera del este desaparecerá.
Cuando lleguemos a Shayuan al anochecer, el sol aún no ha salido.
El sudor y la sangre son amargos por todos lados,
Las heridas de los cascos no temen al frío.
Puedes beber en la Cueva de la Gran Muralla.
Es difícil llegar a la montaña Tianshan.
Apreciación de la poesía Wanchu
Ma Qi, también conocido como Ma Qiqi, era originalmente una melodía de Yuefu Hengchui, que escribía principalmente sobre "costumbres y servicio militar obligatorio". El poema "Ma Qi" de Wan Chu es diferente de los antiguos poemas de Yuefu. Es un poema rítmico que utiliza caballos para expresar emociones y aspiraciones.
La primera copla describe el color, decoración y estilo del pelaje del caballo. "Collar dorado" se refiere a un cabestro decorado con oro, que describe su riqueza y esplendor. "Qingqi" se refiere al color del pelaje y la raza del caballo. Un caballo famoso de las regiones occidentales, azul y blanco. "Silla de montar de jade blanco" se refiere a una silla de montar tan blanca como el jade. Al principio, el lector ve un buen caballo de aspecto destacado y porte extraordinario:
Tiene el pelo moteado de azul y blanco, decorado con un poncho dorado y una silla de montar de jade blanco. El dueño lo montó, sosteniendo un largo látigo, pisoteando de un lado a otro la "Avenida Kangzhuang" en los suburbios de Beijing, corriendo con gran estilo. Los tres colores "dorado", "verde" y "blanco" son magníficos, suaves y confortables. Utilice palabras para crear significado y exagere los adornos para resaltar la nobleza y la postura fuerte de los adornos del caballo, haciendo que la imagen del caballo sea más vívida y expresiva.
Zhuanxu escribió sobre la agilidad, la agilidad y la valentía de los caballos. "El polvo en la carretera del este desaparecerá para siempre y el crepúsculo no se detendrá en el nacimiento del río". Por la mañana, los caballos galopaban en la calle Chang'an y el polvo que se levantaba se disipaba rápidamente por la noche, cuando llegamos; Cuando llegamos al nacimiento del río Amarillo, el sol aún no se había puesto. "Mañana" y "anochecer" sólo tienen una mañana y un día, lo que demuestra lo corto que es el tiempo. "East Road" y "Heyuan" están separados por miles de kilómetros y se utilizan para exagerar la amplitud del espacio. "El polvo nunca muere" y "el sol nunca se pone" expresan los caballos al galope y el espíritu heroico de seguir adelante.
La banda para el cuello representa los logros, el carácter y las virtudes del caballo. "Hanxue", también conocido como "caballo de sangre", es un caballo de mil millas producido en la región occidental del Reino de Dawan. Se dice que durante el largo viaje, el sudor del caballo fluía por el pequeño agujero en el hombro delantero durante todo el día, y el color era como sangre. Las palabras "cada momento" y "valentía" expresan la alta moral de Ma Qi y su fuerte voluntad indomable de trabajar duro, estar en el campo de batalla, arriesgar su vida y sacrificar su vida por el país. La combinación de barbilla y cuello es profesional, imponente y heroica, y hace que la gente se sienta renovada después de verla.
El último pareado escribe confianza, aliento y esperanza para Ma Qi. "Puedes ir a la Cueva de la Gran Muralla, porque es difícil ir a la montaña Tianshan". Expresa las expectativas del propietario sobre el caballo. Las dos palabras "capaz" y "capaz" expresan plenamente la confianza del propietario en el caballo, creyendo que podrá galopar para el pueblo, cumplir con sus responsabilidades para con el país y asumir la importante tarea de cruzar la frontera y proteger la borde. Por el contrario, también muestra la determinación, la ambición y la ambición de Ma Qi.
"Grutas de la Gran Muralla" es la abreviatura de "Caballos bebiendo en las grutas de la Gran Muralla" escrita por Gu Yuefu, que originalmente pertenecía a "música armónica y música de salmos". Se dice que hay un manantial en la Gran Muralla donde los caballos pueden beber.
El significado original del viejo dicho es "un invitado en la guarnición. En cuanto a la Gran Muralla, bebe caballos. Las mujeres extrañan su arduo trabajo y fingen ser cantantes". originalmente un Yuefu Zaqu, que es "prepararse para las dificultades del mundo. El significado de la despedida es triste"
("Yuefu Jieyue"). El epílogo cita el antiguo tema de Yuefu, lo que significa que mientras exista la oportunidad de hacer contribuciones, uno se dedicará al país, incluso si eso significa entrar y salir de la Gran Muralla, y atravesar las dificultades y peligros. de las montañas Tianshan, mostrando su distanciamiento y ambición de hacer contribuciones. Al mismo tiempo, también expresa el espíritu emprendedor y la gran ambición del poeta por hacer contribuciones.
Este poema describe los talentos del caballo, resalta la calidad y las virtudes del caballo y elogia su espíritu de no tener miedo a las dificultades y discapacidades, y de contribuir al país. Una es escribir sobre la belleza externa y la otra es escribir sobre la belleza interior, con puntos claros y destacados. Obviamente es un elogio de los caballos, pero es una metáfora de las personas, que expresa la propia mente y ambición del poeta. El estilo poético es agudo, audaz y de mente abierta, lo que refleja el estilo poético vigoroso y entusiasta de la próspera dinastía Tang. Shen Deqian llamó a este poema "casi puede imitar el poema de Du Du sobre los caballos"