¿Qué significa "ajuste de agua"? Necesidad urgente! { {{(>_<)}}}
"¿Cuándo llegará la luna brillante?" es una de las obras maestras de Su Shi y es muy respetada y amada por las generaciones futuras. Este es un poema único y famoso transmitido de generación en generación. En 1076, Su Shi fue degradado a Mizhou como funcionario. A los 41 años sufrió un revés político. Era el Festival del Medio Otoño y extrañaba mucho a su hermano. Frustrado, escribió la palabra. Su concepción, concepción, extrañeza y asombro muestran una naturaleza humana muy realista y concreta con una visión surrealista y un mundo de fantasía ilusorio. Aquí, a través de la imaginación del Moon Palace Wonderland, el poeta expresa sus propias contradicciones y giros ideológicos, experiencias de vida e ideas en una exploración y un pensamiento misteriosos. Esta actuación no sólo es extraordinaria, sino que también constituye el tono romántico y el estilo ultra espacioso y elegante de este artículo. ¿Cuándo habrá una luna brillante al comienzo de la última película? Pídele vino al cielo. "Estas dos frases provienen de" Beber y preguntar a la luna "de Li Bai "¿Cuándo habrá luna en el cielo?" "Hoy voy a parar a tomar una copa y preguntar. "Son productos químicos. ¿Levantar una copa y preguntarle al cielo cuándo está la luna en el cielo? Esta frase revela plenamente el temperamento sencillo del autor, pero también oculta su arrepentimiento y tristeza internos por la vida. Las siguientes dos frases: "Me pregunto qué año será esta noche en el palacio en el cielo" son el contenido de la pregunta, que promueve aún más la alabanza y el anhelo por la luna brillante. Han pasado muchos años desde que nació Mingyue. No sé qué día es esta noche en el Moon Palace. El poeta imagina que debe ser un buen día, por eso la luna es tan redonda y brillante. Tenía muchas ganas de echar un vistazo, así que continuó: "Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los hermosos edificios y hace demasiado frío en los lugares altos. Quería viajar con el viento de regreso a la ciudad". Palacio de la Luna, pero tenía miedo de la desolación allí. No soporto el frío allí. Qué imaginación más extraña es esta. Aquí expresa el estado de ánimo contradictorio del poeta de "nacer en el mundo" y "entrar en el mundo". "Regresar en el viento" expresa la insatisfacción del poeta con el mundo. La palabra "regresar" tiene el sabor de una autometáfora, como si hubiera vivido en el palacio de la luna, pero sólo temporalmente en el mundo humano. Un "deseo" y un "miedo" revelan las contradicciones ideológicas del poeta. Puede describirse como un "golpe maravilloso". "¿Bailando para las sombras como en la tierra?" Estrechamente conectado con el mundo, el letrista baila a la luz de la luna y las sombras bailan con la gente. Aunque hay hermosos edificios en el cielo, son difíciles de comparar con la felicidad en la tierra. Aquí, del polvo a la santidad, de repente me volví como la vida humana, con sus altibajos y su magnífica escritura. Inicialmente, el poeta fantaseaba con el país de las hadas y quería ir al Palacio de la Luna para deshacerse del mundo que una vez lo perturbó infinitamente. Pero el poeta es realista y, después de todo, ama la vida, por lo que él personalmente borró esta escena pictórica nihilista. La próxima película trata sobre el mundo de la despedida de la luna llena en el Festival del Medio Otoño. "Zhuan Zhuge, una casa baja, nunca duerme". Zhuan y low se refieren al movimiento de la luna, lo que implica que la noche es profunda. La luz de la luna tiñe el pabellón escarlata, brilla humildemente sobre los insomnes en la habitación a través de las puertas y ventanas talladas. "No puedo dormir" se refiere a personas como yo que no pueden dormir porque se sienten tristes por no poder reunirse con sus seres queridos. ¡Qué lástima que el Hombre Luna Llena no pueda! Entonces el poeta se quejó con Mingyue y le dijo: "No debería haber odio. ¿Por qué la reconciliación?". No deberías tener ningún resentimiento hacia Mingyue. ¿Por qué la gente se vuelve redonda cuando se va? Esto es culpar a Mingyue por avergonzar y causar problemas deliberadamente a los demás, pero también expresa implícitamente simpatía por aquellos que desafortunadamente están separados. La mente del poeta es de mente abierta y necesita liberarse, por lo que expresa su nostalgia en un tono interrogativo. Luego, el poeta giró su pluma y dijo algunas palabras reconfortantes para disculpar la luna brillante: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este es un asunto antiguo. Siempre hay tristezas y alegrías en el mundo". , al igual que la luna en el cielo está nublada y soleada, hay círculos y defectos, y ha sido difícil ser completo y completo desde la antigüedad hasta el presente. Esta frase revela el carácter libre y abierto del poeta para comprender la vida, y también es un suspiro de impotencia ante la vida. Aquí, desde la vida hasta la naturaleza, se refinan y resumen todo tipo de vida, incluidas innumerables experiencias de vida dolorosas y felices. Al final de la frase, "Que vivas una vida larga y disfrutes del hermoso paisaje a miles de kilómetros de distancia". Sólo espero que las personas siempre puedan estar sanas y seguras, incluso si están a miles de kilómetros de distancia, aún puedan disfrutar. la luna brillante en el cielo en la noche del Festival del Medio Otoño. Este es un recuerdo de familiares lejanos y una bendición. Todo el poema está lleno de emociones indulgentes, altibajos, estructura rigurosa, contexto claro y escenas mezcladas. Gira estrechamente en torno a la palabra "luna", con altibajos, saliendo del mundo por un tiempo y entrando al mundo por un tiempo. Las frases son concisas y naturales, mostrando la magnífica habilidad lingüística y el estilo romántico y libre del poeta. . La canción "Water U-Turn" siempre ha sido elogiada por la gente. Hu Zai dijo en "Tiaoxi Yuyin Conghua": "Desde la publicación de" Shui Diao Ge Tou "de Dongpo en el Festival del Medio Otoño, el resto de los poemas han sido abandonados. No es exagerado decir que este es el". El mejor poema para escribir sobre el Festival del Medio Otoño. Esta palabra parece ser un diálogo con Mingyue, en el que se explora el significado de la vida.
Es a la vez racional e interesante, y muy estimulante. Su concepción artística es amplia, su mente es optimista y de mente abierta, su anhelo por la luna brillante, su apego al mundo, su color romántico, su estilo único y su lenguaje fluido aún pueden brindarnos un gran disfrute hasta el día de hoy.
Edita este párrafo para disfrutar b
"Cuando hay luna brillante, pide vino del cielo". La luna es uno de los prototipos importantes de la antigua cultura china. La cantidad de baladas de antiguos poetas chinos también es incomparable. Sin embargo, entre el cielo y la tierra, siempre hay "viento y lluvia, y cantos de gallos por todas partes". Es difícil encontrar una escena que realmente permita a los espectadores sentir la belleza armoniosa de la mezcla de vida y naturaleza. Como un hermoso sueño. Su Shi dijo en otro poema: "No bebas cuando encuentres flores". ¿No es la luna sólo una flor de roca que cuelga en lo alto del cielo? Según libros antiguos relevantes, Dongpo no era una persona que bebiera mucho, pero le gustaba beber con otros, especialmente verlos beber. La felicidad de los demás es también su felicidad. Es de mente abierta y de carácter lúcido. En el sueño, estaba entre borracho y despierto. No es tan independiente como Qu Yuan ni como algunos literatos. Él es él mismo y nada está más cerca de él. "Pregúntale al cielo", dijo Li Bai en la cima del monte Emei: "¡No puedo esperar a usar el asombroso poema de Xie Tiao para preguntarle al cielo!". "Pregúntale al cielo" de Qu Yuan es una obra llena de fantasía, con más. más de cien preguntas. La palabra Dongpo también desencadenó sus dudas sobre el cielo. "No conozco el palacio en el cielo. ¿Qué año es esta noche?" "Qué año es hoy" en "El Libro de los Cantares" también se llama "Qué noche es hoy". Hay una canción "Ren Yue Ge" en "Shuo Yuan" de Liu Xiang, que fue escrita en vietnamita y traducida al guión oficial popular en ese momento. La última frase es "No sé qué noche es". La diferencia es que en "El Libro de las Canciones" y "La Canción de Ejun", me siento desconcertado por mi propia experiencia, como si me hubiera olvidado de mí mismo y no sé si esta noche es esa noche. Hay una sospecha de palacio celestial en los poemas de Dongpo. En la antigüedad había un dicho que decía que "un día en el cielo es un año en la tierra". Entonces Dongpo creía que debía haber diferentes formas de calcular el tiempo entre el cielo y la tierra. El tiempo en la tierra es como un abrir y cerrar de ojos, pero en el cielo es muy lento. Hay una tristeza impotente ante el fenómeno natural de que el tiempo hace que las personas envejezcan. "Quiero montar en el viento e ir a casa, pero tengo miedo de los hermosos edificios y los edificios de jade. Hace demasiado frío en los lugares altos". Esta frase es una transformación natural del estado de ánimo triste de arriba. Como me siento impotente con el tiempo en este mundo, quiero "montar el viento e ir a casa". Aquí se usa la palabra "hui", que es muy significativa. Li Bai fue elogiado como el "inmortal relegado" por He, y Dongpo también se consideraba a sí mismo como el "inmortal relegado". Se fue al cielo, no con una cola de caballo, sino de regreso al lugar de donde vino. Sin embargo, en su ensoñación, poco a poco desarrolló nuevas preocupaciones. "Hace demasiado frío allá arriba" es porque me preocupa no poder soportar más el frío puro. El poema de Li Shangyin "La joven Su'e soporta el frío y lucha en la escarcha en medio de la luna", y el "cuco soltero" tiene "hermosa apariencia". Su'e, una mujer joven, puede soportar el frío, por lo que compite en la competencia de heladas de mitad de mes para ver quién es mejor. Pero ¿qué pasa con los poetas? Al parecer, no podía soportarlo. Su cielo está en la tierra. Aquí, Su Shi le dio a la palabra un significado muy rico. Estaba un poco cansado del mundo en el que vivía. Anhelaba ascender a alturas más puras, pero no podía soportar el frío. Por tanto, se encuentra en una posición contradictoria. Por otro lado, Qionglou Yuyu parece incapaz de soportar el frío en los lugares altos, pero el autor realmente se preocupa por sí mismo. La frase "Bailar para encontrar sombras nos hace sentir como si estuviéramos en el mundo humano" es una suposición del autor. El poema de Du Fu "El osmanthus en la luna merece una luz clara". El árbol de osmanthus de dulce aroma dejó una sombra en la luna, pero era tan dulce que debería haber una luz más clara. Según la antigua leyenda de Chang'e volando a la luna, Wu Gang estaba sentado allí en medio de la luna. Entonces Mao Zedong tiene "Yu Meiren", "Wugang sostiene vino de osmanthus, la solitaria Chang'e se relaja las mangas", etc. Ve a ver la próxima película. "Zhuan Zhuge, una casa baja, sin dormir. Usa tres verbos para describir el movimiento de la luna. La luna sale, rodea a Zhuge y baja lentamente. La luz de la luna se extiende hasta la ventana e ilumina a las personas que no pueden dormir en la cama. "No duermas". Hay dos explicaciones: la luz de la luna brilla sobre la persona, pero la persona todavía está sin dormir. O tal vez la luz de la luna brilla sobre la cama, solo para descubrir que no hay nadie durmiendo aquí. ¿Es esa persona? ¿Habrá escarcha en mis pies? "Sobre gente durmiendo en camas; otra canción", pero ¿el agua es limpia y barata, contemplando la gloria de la luna de otoño a través de su cristal? ", cuenta la historia de personas que no están acostadas en la cama, sino sentadas frente a la ventana y mirando en silencio a la luna. El poeta personifica aquí la luna. Parece que la luna también es su amiga del "corazón". "No debería haber odio, ¿por qué lleva tanto tiempo decir adiós?" La versión común de "qué" se usa a menudo como "cuándo". Hay dos palabras de "cuándo" en una oración, lo cual es inapropiado y inapropiado al mismo tiempo.
Debido a que ha considerado a la luna como una amiga, es necesario tener una relación sincera con ella y expresarle sus más cálidos saludos. El significado de esta frase es: Yue'er, ¿todavía tienes los mismos celos que nosotros, los pequeños y lamentables humanos, una criatura que puede vencer el frío en las alturas? No, eres perfecto y no debería haber resentimiento, pero ¿por qué la gente siempre se junta después de irse? Las personas no pueden reunirse si se reúnen, ¿no están completas si se van? ¿Por qué siempre estás en desacuerdo con nosotros? ¿Acaso nuestra tristeza humana por la partida no te da lástima? Desde la película anterior "Pídele vino al cielo" hasta "Pídele vino a la luna" aquí, los sentimientos del poeta han cambiado mucho y poco a poco se dio cuenta de algo. También se podría decir que escuchó una voz desde el cielo. "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este asunto es antiguo y difícil". Esta frase puede verse como la comprensión del autor, y también como la respuesta de la luna: la luna no es perfecta. , y ella también tiene su propio dolor innato. Como todo el mundo, tiene sus "altibajos". El mundo en sí no es perfecto, todo tiene sus propios defectos inherentes. Sabiendo esto, ¿de qué sirve quejarse? Finalmente, "Te deseo una larga vida y todo es hermoso a miles de kilómetros de distancia", que significa "hay una luna brillante a miles de kilómetros de distancia". Este final se alcanza naturalmente, y el autor naturalmente alcanzará esta altura al final. Pero esta altura no es fría. La gente común todavía puede alcanzarla con trabajo duro. El ámbito ideológico de Su Shi no es tan elevado como el neoconfucianismo de Zhu. Es más humano y su amplitud de miras es un estado de ánimo en la vida. Él está en el mundo y en su propia vida. Por eso la palabra está tan extendida y popular. No consideramos a Su Shi un ídolo. Lo consideramos nuestro amigo. De hecho, entre los literatos chinos no se puede encontrar a nadie más adecuado para entablar amistad.
Edita este párrafo para disfrutar c.
La película anterior trataba sobre la admiración de la luna durante el Festival del Medio Otoño, lo que desencadenó la fantasía de un país de las maravillas celestiales. La frase aumenta de manera extraña y el poeta usa el poema de Li Bai "¿Cuándo llegará la luna brillante al cielo? Me detendré y tomaré una copa de vino para pedir" ("Beber veneno para saciar la sed") para usar una pregunta para presentar. lectores al mundo filosófico del tiempo y el espacio. La pregunta del poeta parece remontarse al origen de la luna brillante y al comienzo del universo, y parece elogiar la belleza y el ingenio del Festival del Medio Otoño. Contiene los elogios y el anhelo del poeta por la luna brillante. La razón por la que el autor quiere utilizar los poemas de Li Bai es porque los poemas de Li Bai sobre la luna circulan ampliamente. Su Shi a menudo se compara con Li Bai, lo que también se insinúa aquí. El tono de Shi Li se volvió más tranquilizador. Después de que el poema de Su se transformó en una pregunta retórica, pareció abrupto. Su Shi hizo de Qingtian su amigo y le pidió vino, lo que demostró su carácter audaz y su extraordinario coraje. La frase "No sé" traslada el pasado y las dudas y guía a los lectores a pensar en grandes cuestiones como la vida en el universo. "El palacio en el cielo" contiene "Luna brillante", "Qué año es esta noche" y "Cuándo nos veremos", con finos bordados. La duda continua también promueve una capa de admiración por la luna. Hice preguntas y pensé, pero no podía entender, así que tuve la fantasía de "Quiero viajar en el viento a casa". Li Bai fue llamado el "Inmortal exiliado" y Su Shi también fue llamado el "Pobre inmortal". En ese momento, el poeta de repente tuvo un capricho y planeó regresar a su ciudad natal en el cielo para explorar el misterio de este tiempo y espacio. Su Shi tuvo una alta autoestima durante toda su vida y se llamó a sí mismo "inmortal". Por supuesto, podía volver a casa contra el viento y ver qué año era en el cielo. ¿Es el país de las hadas mejor que el mundo humano? La fantasía del poeta de estar separado del mundo y trascender la naturaleza proviene de su curiosidad por los misterios del universo, por un lado, y de su insatisfacción con el mundo real, por el otro. Hay tantas cosas insatisfactorias e insatisfactorias en el mundo, lo que obliga al poeta a imaginar deshacerse de este mundo turbulento y vivir una vida de hadas sin preocupaciones en los hermosos edificios y casas de jade. Más tarde, Su Shi fue degradado a Huangzhou y tenía pensamientos caprichosos similares de vez en cuando. El llamado "a partir de ahora el barco muere, el río y el mar siguen vivos", así como la sensación de estar a la deriva cuando se describe a sí mismo navegando bajo la luna en "Qian Chibi Fu", todos tienen su origen en la misma base ideológica. Sin embargo, esto era sólo un plan entre líneas. Antes de ser revelado, fue interrumpido por otro pensamiento opuesto: "Tengo miedo de un hermoso edificio que hace demasiado frío en los lugares altos". Estas dos frases empeoraron. . Aunque el "Qionglou Yuyu" en el cielo es majestuoso y hermoso, hace demasiado frío para vivir allí por mucho tiempo. El poeta descubrió deliberadamente los defectos del cielo para fortalecer su determinación de permanecer en la tierra. Un bien y un mal muestran el amor del poeta por la vida humana. Al mismo tiempo, también se escriben aquí escenas de admiración de la luna durante el Festival del Medio Otoño. Los lectores pueden apreciar la belleza de la luna y el frío de su luz. Este punto de inflexión expresa la ambivalencia de la nostalgia del poeta por el mundo y su anhelo por el cielo. Este tipo de contradicción puede explicar más profundamente los pensamientos y sentimientos del poeta sobre su permanencia en el mundo y su amor por la vida, y expresar la mente abierta y las aspiraciones elevadas del poeta, aportando así un estilo de mentalidad amplia a las letras.
"Hace demasiado frío allá arriba" no es la razón fundamental por la que el autor no quiere volver a casa, pero "bailar para entender cómo son las sombras" es la razón fundamental. En lugar de volar al frío palacio de la luna, es mejor quedarse en el mundo humano y bailar bajo la luz de la luna, al menos con tu propia sombra clara. La transición psicológica del "deseo" al "miedo" y luego a la "semejanza" muestra los altibajos de las emociones de Su Shi. Finalmente regresó de la fantasía a la realidad. En la contradicción entre nacer y unirse al mundo, finalmente prevaleció la idea de unirse al mundo. "What It's Like" es indudablemente positivo, y la pincelada vigorosa y poderosa expresa la intensidad de la emoción. La siguiente parte trata sobre mirar la luna y extrañar a las personas, es decir, pensar en la impermanencia de la vida al mismo tiempo. Los cambios en la cabeza están relacionados con la separación del mundo a partir de la luna llena del Festival del Medio Otoño. A altas horas de la noche, la luna se movió y la luz de la luna pasó a través de "Zhuge" y brilló cerca de "Yehu", brillando sobre las personas que no podían dormir en la habitación. Aquí, no solo se refiere al profundo cariño por extrañar a mi hermano, sino que también se refiere a todos aquellos que están separados porque no pueden reunirse con sus familiares durante el Festival del Medio Otoño. ¡Qué lástima que la luna llena no esté llena! El poeta se quejaba de la luna llena sin motivo: "No debería haber odio. ¿Por qué debería ser redonda al irse?", En cambio, la tristeza de la gente al irse es más pesada. El tono irrazonable resalta aún más el amor fraternal del poeta por su hermano menor y, al mismo tiempo, expresa implícitamente su simpatía por su desafortunada muerte. Después de todo, el poeta tiene una mentalidad amplia e inmediatamente piensa que Yue es inocente, por lo que se vuelve para disculpar a Yue: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este es un asunto antiguo". ¿Por qué deberíamos estar tristes por la separación temporal? Estas tres frases tienen un alto nivel de resumen desde la gente hasta la luna, desde la antigüedad hasta la actualidad. En términos de tono, parece responder a la pregunta anterior de parte de Yue Ming; en términos de estructura, es otro nivel, desde la oposición del hombre y la luna hasta la fusión del hombre y la luna. Disculpar la luna es esencialmente enfatizar la visión filosófica del personal y al mismo tiempo poner esperanzas en el futuro. Porque, cuando hay luna llena, la gente también se reúne. Así que el final de "I Hope" introduce hermosos deseos. "Te deseo una larga vida" es romper las limitaciones del tiempo, "Miles de Millas * *" es romper las barreras del espacio y dejar que el amor por la luna brillante una a las personas que están separadas entre sí. Estas dos frases no son masturbación ni aliento general, sino que expresan la actitud del autor al abordar algunos temas importantes como el tiempo, el espacio y la vida, y demuestran plenamente la riqueza y amplitud del reino espiritual del poeta. "Mirando la luna y pensando en un lugar lejano" de Zhang Jiuling decía: "La luna ahora está llena en el mar y el fin del mundo es en este momento. Los poemas de la gente se integran en sus propias obras, creando * *". *buenos deseos que quedan en el mundo. Todo el poema tiene como telón de fondo escenas hermosas y espaciosas, como el vasto y frío mundo bajo la luz de la luna y el vacío del ir y venir entre el cielo y la tierra. Este trasfondo, combinado con el optimismo de mente abierta del poeta que trasciende sus propias emociones, típicamente encarna el estilo de mente abierta de Su Ci.