Pueden verse de un vistazo y un paso es como una ciudad. El amor está separado por montañas y mares, y las montañas y los mares no pueden nivelarse. traducido a la lengua vernácula
De "Sin título" publicado por el usuario "littlesen" en la sección de poesía y poesía Weiming bbs de la Universidad de Pekín.
Hoy en día, esta frase se usa a menudo para describir parejas en relaciones a larga distancia, y las parejas en relaciones a larga distancia la usan a menudo para animarse a sí mismos.
El poema original es el siguiente:
Littlesen "sin título"
Al borde de la carretera de Ququchi, hay poca gente caminando en primavera.
Las hojas de hibisco contienen agua y el aire sigue siendo claro después de la primavera.
El atardecer se divide en verdes coloridos, y los altos árboles ocultan el sonido de las oropéndolas.
Mirando al viento a primera vista, las flores caen con mayor claridad.
Al deambular, siento el rocío frío, y la sombra de la luna es horizontal en la noche clara.
Se sospecha que el vello muscular de Ling Ling Bianstone es causado por Xiao Han.
Podéis veros de un vistazo y un paso es como una ciudad.
Mi amor está separado por montañas y mares, y las montañas y los mares no pueden ser nivelados.
En cuanto a la segunda mitad de la oración, "Los pensamientos están separados de las nubes, pero no hay un cuerpo mortal. Ya no se ve al anciano tonto y el Jingwei llora. Dios todavía muestra misericordia, pero quién lo odia de por vida. El mar se puede cruzar en barcos y las montañas. Hay un camino. Este amor puede conquistar montañas y mares, pero se puede calmar en el corazón, pero se puede encontrar. y nunca te rindas." La letra está escrita por internautas, no la versión original.