Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - No conozco la verdadera cara del Monte Lu, pero vivo en esta montaña. Estos dos pasajes nos dicen esta verdad.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu, pero vivo en esta montaña. Estos dos pasajes nos dicen esta verdad.

Las autoridades están confundidas, pero los transeúntes lo tienen claro.

1. Las autoridades están confundidas, pero los transeúntes lo tienen claro. dāng júzh mí, páng guān zh Qing y ng.

Explicación: autoridad: jugador de ajedrez; espectador: un jugador de ajedrez; Qing: claro, entiende. Metáfora de las partes involucradas en las cosas.

Como pienso demasiado en los pros y los contras, no lo entiendo completamente, pero no puedo verlo tan claramente como un espectador.

2. "No conozco la verdadera cara del Monte Lu, sólo en esta montaña". El poeta no se refiere al simple Monte Lu, sino a las cosas del universo. Todos tendrán observaciones diferentes debido a sus diferentes puntos de vista. Por cualquier motivo, si lo escondes en su círculo, no podrás ver la situación general y la verdad, sólo estudiando objetivamente todos sus aspectos podrás obtener una comprensión correcta; Este es un proverbio: Los que tienen autoridad están confundidos, pero los que miran lo saben claramente.

El título "Xilinbi" es un poema de Su Shi, un escritor de la dinastía Song. Este es un poema paisajístico con imágenes y paisajes, y también es un poema filosófico. La descripción del paisaje del Monte Lu contiene filosofía.