Secretos de la "Nota de paz" de Wang Xizhi
Foto 1: Copia de la nota de paz en letra cursiva, escritura en seda.
Imagen 2: Después de "Jiang Tie", Volumen 6 "Gao Jiang Tie"
Sobre el contenido y temas relacionados de Ping An Insurance
Ping An Post (Figura 1) tiene sólo cuatro líneas y las últimas cinco líneas están incompletas en comparación con la versión de seis bloques de Songjiang Tie (Figura 2) que recibió esta caligrafía por primera vez. Para facilitar el análisis del contenido, la publicación ahora se lee de la siguiente manera:
El 6 de diciembre, le dije al director Jiang y a otros que iba a morir, y lamenté no poder ir. Escribí una carta en octubre para saber que Jiang y otros estaban a salvo. Temía por mi propia muerte. Hace frío, ¿no? Vivir en la pobreza. Últimamente me duelen los oídos y hoy me duelen aún más. No quiero regalarlo. En febrero, Jiang y otros fueron informados que estaban a salvo y murieron.
La traducción de sus ideas principales es la siguiente:
El 6 de diciembre, le dije al director Jiang y a otros que los años iban pasando y que era casi el fin de año. en un abrir y cerrar de ojos, y me entristecí profundamente. Te extraño mucho, pero no puedo ir a verte. Recibí su carta en octubre del año pasado y supe que Jiang y otros están bien, pero la antigua enfermedad de Shou no se ha recuperado, lo que me preocupa mucho. El clima ha sido muy frío últimamente. ¿Cómo estás? ¿Ha mejorado la salud de Shou? Últimamente me duele el oído, pero ahora está mejorando. Jingye padecía diversas enfermedades y estaba muy cansada y con sueño. No entremos en detalles uno por uno. En febrero, dígales a Jiang y a otros que están a salvo y que vivirán una larga vida.
Ahora analicemos y examinemos el contenido del post y sus temas relacionados desde varios aspectos.
1. Los personajes involucrados en la carta
El estilo de esta publicación es una carta del pueblo Jin, es decir, una carta privada desde casa. Los personajes involucrados son "Jiang", "Tao", "Shou" y "Dedication".
"Ginger" aparece con frecuencia en las cartas de Wang Xizhi, como "Dile a Jiang el día 27, ¿cómo están madre e hijo? No uno por uno. Gao Ye. "Díselo a Jiang el día 6, después". La lluvia aclarará pronto. Tu madre y tu hijo están a salvo, Gao Ye". Al final de ambos artículos, están firmados "Gao Ye", que significa "padre". Se puede ver que estas dos publicaciones son cartas escritas a mi hija (más sobre esto más adelante).
Aunque "Dao" y "Shou" rara vez aparecen en las cartas de Wang Xizhi, "Dao" viene después del nombre "Jiang" y también debería ser el nombre o nombre póstumo de los hijos de Wang Xizhi. A juzgar por el contenido de la carta, "Shou" debería ser lo mismo que "Jiang" y "Dao".
En cuanto a “ofrecerlo”, hay dudas. Porque en la dinastía Jin, las personas cercanas entre sí generalmente los llamaban por su nombre o apodo, y rara vez los llamaban por su nombre. En las cartas de Wang Xizhi, a excepción de esta publicación, no hay ejemplos de "Xian", pero "esclavo oficial" aparece con frecuencia y, en general, se cree que se refiere a Wang Xianzhi. También hay un post misceláneo que dice "Amatista", "Amatista se fue volando con grandes intenciones", que debería ser más creíble. Además, después de esta publicación, hay tres líneas "Todos los problemas son causados por el médico milagroso..." que pueden ser de otras publicaciones, y es necesario verificar su autenticidad (más detalles más adelante).
En segundo lugar, el estilo y los modismos de las letras del libro.
Esta publicación es una carta típica de gente de Jin haciendo preguntas. Por lo general, después de la temporada de saludos, el orden de los mensajes es: después de la temporada de saludos generales, primero describa la situación de recibir y responder cartas de ambas partes, luego pregunte si la otra parte está a salvo, informe sobre su situación actual, etc. y luego finalice el texto completo con una conclusión. En el círculo de vida de la nobleza de aquella época, este sencillo método de saludo se utilizaba principalmente para conectarse, comunicarse y mejorar la amistad y el cariño. Las características de este tipo de cartas son "estacionales" y "frías y cálidas", es decir, después de las cuatro en la narrativa estacional, suelen suspirar con frecuencia y sentir como si estuvieran de luto. La irónica frase de He Ping "Suspiro cuando muera...", por ejemplo:
El 25 de septiembre, Xi asintió de repente. Es invierno y suspiro cada hora, estoy muy triste. No puedo ganar, así que no hay nada que pueda hacer.
El primer día del primer mes lunar es blanco. Un cambio repentino de año, un nuevo motivo, un suspiro profundo.
El primer día del primer mes lunar de Xi'an. El año cambió de repente y me sentí dolido y no podía ganar, pero no había nada que pudiera hacer.
24 de diciembre, Periódico Xihe. Mi yo de 20 años estaba suspirando.
El segundo día del primer mes lunar, Xi asintió de repente. De repente, este año, me sentí lejos, herida, desconsolada, pero impotente.
Hay muchos modismos en el alfabeto, como "gao", que es una palabra del alfabeto que expresa un estatus bajo. Esta carta fue escrita por una persona honorable, por eso se utiliza este idioma. Lo mismo ocurre con "Ru" y "武". En "El libro de Youbeiren", la característica más importante de la dirección es que a menudo se utilizan pronombres personales, como "I" y "Ru". Generalmente, no se utiliza "Zixia" y no se utiliza ninguna autoidentificación, como por ejemplo. como "Xizhi". Otros incluyen "paz", "calma" (recuperación), "ansiedad" (preocupación), "regular" (muy bueno), "pobre" (un poco mejor), "no, no, no, no". (cansado y somnoliento), "Intensidad" (condición física y energía), "Buyiyi" (también llamado "nada", perdóneme por ser grosero), etc. Todos pertenecen a los modismos del pueblo Jin.
En tercer lugar, el post está incompleto y el texto es interpretado.
Como se explicó anteriormente, el manuscrito solo tiene las primeras cuatro líneas y faltan las últimas cinco líneas, lo cual obviamente falta. Además, las impresiones de la segunda mitad también se dividen en otras posiciones. Por ejemplo, a juzgar por el significado del texto, las últimas tres líneas "No hagas lo mejor que puedas para decirle a Chiang y a otros que vivan en paz en febrero" no tienen nada que ver con el contenido de la publicación anterior. diferente a su gusto. Puede ser una publicación que fue introducida desde otras publicaciones. Parece razonable considerarlo como una publicación especial en la publicación de Qingtang y agregarlo a la publicación de Yuqing.
La palabra "longevidad" en la publicación "La longevidad no es calma" se interpreta como "lo antes posible". Según el significado y la fuente, se considera "longevidad". La "oído" en "Recientemente me duele el oído" se interpreta como "oído" según el significado y la fuente. "No" es una repetición de "no". "Buyiyi" es lo mismo que "Buju". La "luna" en "February Gao Jiang" se interpreta como "xi", pero a juzgar por el significado y la fuente de la palabra, parece que también puede considerarse como "luna".
4. Algunas situaciones involucradas en el puesto
Por lo tanto, la publicación también se llama "publicación de Gao Jiang", por lo que el destinatario "Jiang" debe ser examinado cuidadosamente. Según la frecuente aparición de "jiang" en las invitaciones del rey, los eruditos infieren que son descendientes de Wang Xizhi, pero no saben a qué se refieren. Más tarde, según el registro del epitafio de Li Mengjiang "Princesa del condado de Linchuan" de la dinastía Tang descubierto en los últimos años (escondido en el Museo Zhaoling, condado de Liquan, provincia de Shaanxi), el emperador Taizong de la dinastía Tang dijo: "Hace mucho que escucho que la hija de Wang Xi se llamaba Jiang Meng y su caligrafía era muy buena. La admiraba por su caligrafía. Se puede encontrar en todas partes. Porque la palabra "Jiang Meng"... sabemos que el "jiang" que aparece. Con frecuencia en las cartas de Wang Xizhi aparece el "一" de "Tengo siete hijos y una hija" en las diecisiete publicaciones y publicaciones infantiles de Wang Xizhi. Con respecto a esta mujer, "tu madre y tu hijo" en "Dile a Jiang el sexto día, se aclarará después de la lluvia y se aclarará pronto, y tu madre y tu hijo estarán a salvo" debe referirse a su hijo Liu. Jin. Según "Shishuo Xinyu", Liu Xiao citó a Liu Jin diciendo: "(Liu) era de Wan. Su antepasado lejano fue Wangfu. Chang se casó con la hija de Wang Xizhi y dio a luz a Jin. Jin Youcai, Li Shangshu, Tai Changqing". Liu Jin también debería ser uno de los "Dieciséis nietos en casa y en el extranjero" de Wang Xizhi en "Er Tie". Jiang Meng es la única hija de Wang Xizhi y, por supuesto, Wang Xizhi la favorece especialmente. Hay un post real que cuenta esta historia:
Iba a morir y quería quedarme con mi hija, así que la regalé. ¿Crees que puedo comprometerme? Cuando se devuelve una incógnita, es en vano. Mi esposa está involucrada en Dao Ho Kang. El primer paso es pequeño, el grande es bueno y el decimoquinto ayudará al río. Por lo tanto, si te enteras del problema al día siguiente, debes creerlo y debes saberlo. Tienes que tomar atajos para llegar al primer paso. Puedes regresar corriendo cuando llegues tarde.
Esta publicación debería haber sido enviada por Wang Xizhi a la familia del marido de su hija (la familia de Chang Lu). Se puede ver en la carta que Wang Xizhi es anciano y tiene muchas esperanzas de que la familia del marido de su hija le permita regresar a la casa de sus padres por un período de tiempo. La carta también rogaba a la otra parte que dejara que su hija regresara a la casa de sus padres con frecuencia, diciendo que estaba esperando el día en que pudiera ver a su hija.
La segunda mitad de la publicación grabada también menciona el "reciente dolor de oído" de Wang Xizhi. Wang Xizhi padecía diversas enfermedades, como dolor de pies, lumbalgia, dolor de hombros, dolor de cabeza, dolor de muelas, dolor abdominal, hinchazón y dolor, malaria, vómitos, diarrea, diarrea, diarrea, diarrea, diarrea, diarrea, diarrea, diarrea, Diarrea, Diarrea, Diarrea, Diarrea, Diarrea, Diarrea y más. Por esta publicación también sabemos que sufre de "dolor de oído". Wang Xizhi preguntó una vez en "Diecisiete artículos" "Ferrocarril de alta velocidad Shu-Tian" "¿Existe alguna prueba para que Shu-Tian Gao cure la sordera? ¿Existe algún medicamento de prueba?".
"Esto también puede probar indirectamente que Wang Xizhi padecía una enfermedad del oído, por lo que estaba muy preocupado por si el ungüento Tianshu tenía algún efecto sobre la sordera.
5. Respecto al estilo de copiar y escribir.
Guan Mo (Las características de escritura a mano de la Figura 1) y el corte del sello (Figura 2) deben ser de la misma copia. La pregunta es qué copia apareció primero, cuál es mejor y cuál es peor. Entre los dos, se puede ver claramente que la copia es más gorda, es débil y no tan encantadora como la versión tallada. Además, la palabra "Ir al libro de octubre" en la copia de "Ping'an Tie" es una tendencia. Esto no está incluido en la versión impresa. Esta es también la ventaja de la versión impresa. Wang Shu de la dinastía Qing comentó sobre esto. La caligrafía que dice "Las palabras están conectadas como si la pluma no se detuviera". pausas y rimas vulgares", y se concluye que "Aunque el ejército derecho es un fénix, en realidad son las manos izquierda y derecha, y no hay continuidad" (Volumen 6 del "Examen del Pabellón Secreto de Chunhua"). Por lo tanto, si la copia y el grabado son ambos del mismo libro, solo se puede decir que el primero es exquisito y el segundo tosco, o se desconoce si el primero es el segundo.
En la dinastía Tang. , el papel era como papel amarillo duro, generalmente usado para copiar y expandir pegatinas legales, porque el papel es más fácil de copiar y expandir que la seda. De hecho, el relleno de doble gancho no es simplemente "rellenar tinta" en el contorno del trazo como la escritura. y sumergir en tinta Según el Sr. Fukuda de Japón En el proceso de restauración de las excelentes "Notas de duelo" descubrí: "En el sentido literal del relleno de doble gancho, primero se dibuja el contorno y luego se rellena la tinta. De hecho, no es tan sencillo observar la cosa real con atención. El llamado relleno de tinta se compone de muchas líneas finas como cabello y la técnica es bastante exquisita. "Entonces, ¿se pueden utilizar materiales de seda para operaciones de copia tan precisas? Lo dudo. Tal vez la versión de seda de Ping An Tie fue copiada temporalmente y aún debe ser verificada.
En cuanto a la letra de Ping An Tie , algunas personas dicen que el redactor El estilo es similar al del Decimoséptimo Post, tal vez porque solo leyó la letra en las primeras cuatro líneas de la copia.
No estoy de acuerdo con esta afirmación. Permítanme darles un ejemplo. La escritura a mano aparece gradualmente después de la quinta línea. El estilo arbitrario, como "Debemos marcar la diferencia" y "Hoy el dolor es aún peor", es muy diferente de la escritura cursiva de "Seventeen Posts". ". El estilo de "Seventeen Posts" es "no redondo pero no cuadrado, no cuadrado pero no regular desde Comience por las reglas, comience por las reglas; En cuanto a si se puede combinar verticalmente, se dice que no puede exceder el corazón "(" Xu Zhou Ming "de Wang Shu). La tasa de comparación de escritura a mano de "Ping'an Tie" está lejos de la de "Seventeen Tie". que es un libro de texto y diccionario en cursiva. Si preguntas qué tipo de Wang Tie es similar a Ping'an Tie, creo que es bastante similar a Sang Tie. Por ejemplo, la palabra "Dolor" en la sexta línea. en Wang Tie. Está escrito en cursiva. La palabra más distintiva que contiene. Además, el erudito japonés Yujiro Nakata cree que "Ping'an Tie" no es un libro de Wang y sospecha que es una falsificación. más tarde Wang Xizhi ("Central Research on Wang Xizhi", Fa Tie, p164. La razón de esta opinión puede ser que sospecho que es el "drama" y la "imitación de caligrafía" de la Dinastía del Sur y la Dinastía Tang del Sur). En la historia de la circulación de Wang Shu, ha habido muchos de los llamados "textos militares copiados" de Wang Tie, un nativo de la dinastía Song de la dinastía del Sur, que escribió en "On the Desk": "Xiao Wu. Escribió un libro sobre el aprendizaje de la ópera, con diez volúmenes al respecto, mientras que el estudio de la ópera de Fu Yun no tiene título. Ya sean principios, acciones o escritura en cursiva, todos están mezclados en una hoja de papel, o reescritos en números, o aprendidos de celebridades de alto nivel, o es malo si no se presta atención. "(Volumen 2 de "El Libro de Toilu") Huang Bosiyun de la Dinastía Song dijo: "Debido a la colección de libros en el Pabellón Secreto, encontré esta nota en una carta. Cada volumen se titula: "Cuántos libros de imitación". ¿Hay?" No hay publicaciones falsas en este volumen ni en otros volúmenes. Hay muchos otros que no están incluidos en otras publicaciones de Dharma y todos están escritos en el papel de Tang. La gente de la dinastía Tang del Sur tomó las palabras de los antiguos y escribió sus propios libros. Las palabras son reales, pero no lo son, por lo que la gente de Sri Lanka se considera a sí misma como “libros de imitación”, pero sólo registran las palabras y no las copian. "Hay muchos libros escritos por la gente de la dinastía Tang del Sur en Chunhua, como Xuzuo, Cui, Xie Fa, Bian Hu, etc., todos escritos por antiguos, siendo el tercer volumen el que más. Hoy en día, todavía quedan algunas cajas de libros del Pabellón Secreto, todos los cuales son libros en papel de Xintang. Se llaman claramente "libros de imitación" y no se hacen copias ni originales. En ese momento, la compilación de las obras de Wang Shu era muy desconocida, por lo que se nombró especialmente para ser incluida, por lo que se confundió con la obra original, pero hubo muchas publicaciones buenas que no se incluyeron. Es una pena. (Ambos están en el volumen de "Dongguan Yishi") A pesar de esto, todavía hay algunas características de Wang Shu en la letra de Ping An Tie, que se pueden ver en la palabra "dolor" mencionada anteriormente.
Por tanto, hay que decir que la letra de "Ping'an Tie" es relativamente original y debería ser una variante del estilo Wangcao.