Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - 〔Japón〕Apreciación del poema de amor "Yo..." de Takano Kikuo

〔Japón〕Apreciación del poema de amor "Yo..." de Takano Kikuo

[Japón] Apreciación del poema de amor "Yo..." de Kikuo Takano

[Japón] Kikuo Takano

Dije que está bien,

Dijiste: “Yo también tengo razón”.

Dije que era de izquierda,

También dijiste que era de izquierda.

Ya estamos, tú y yo,

llenos de lágrimas.

Porque todo es demasiado consistente,

nunca podremos enamorarnos,

nunca podremos dormir juntos.

Hoy,

entre tú y yo,

sólo hay una cosa maravillosa,

viajar como una lanzadera.

¡Ah! Más maravilloso aún que esa maravillosa lanzadera,

El hilo de seda interminable,

tejiendo, tejiendo...

En En este momento,

En el otro extremo,

La bola de seda que afecta al corazón y los pulmones,

¡se está desenrollando sin cesar! A día de hoy,

no tiene más remedio que rebobinarlo...

(Traducido por Luo Xingdian)

Takano Kikuo (1927——), japonés " Poeta del páramo de la posguerra. Nacido en la prefectura de Niigata. Al comienzo de su carrera poética, escribió poemas surrealistas. En 1953, recurrió a la "Escuela Wasteland" (también conocida como "Escuela Wasteland"). Las principales colecciones de poesía incluyen "Gyro", "Existencia", "Poemas recopilados de Takano Kikuo", etc. Además, también escribió muchos coros y letras de himnos. Sus poemas exploran deliberadamente el verdadero significado de la vida y son diarios de sus pensamientos y emociones, por lo que muestran un estilo verdadero y natural.

"Yo..." está seleccionado de "Los poemas recopilados de Takano Kikuo". Este es un poema que expresa arrepentimiento y arrepentimiento. Registra un hermoso error en la vida, una pérdida que nunca reencarnará y una pérdida que nunca podrá recuperarse. ¿Por qué hay una experiencia tan emocional que deja una melancolía interminable? El poema comienza con la sencillez de la expresión y la profundidad de las implicaciones: "Dije que era el derecho, / tú dijiste: 'Yo también soy el derecho'. / Yo Dijiste que era de izquierda, / Tú también dijiste que era de izquierda / Así sin más, tú y yo, / Llenos de lágrimas, / Porque todo es demasiado consistente, / No podemos amarnos”. La causa de una tragedia amorosa equivocada es muy simple: los dos son demasiado consistentes. Sin embargo, aquí se refleja el complejo y sutil mecanismo psicológico del amor: el amor a la novedad. Quizás la sensación de novedad pueda prevenir mejor los cambios repentinos y los trastornos en las emociones de las personas. Especialmente para los primeros amantes que nunca han experimentado el dolor y las vicisitudes del amor, el sentimiento de amor a menudo no surge de conocidos familiares, sino que brotará de la novedad de los encuentros. "Todo es demasiado coherente" entre las dos personas. Este es un tipo de armonía que es difícil de encontrar. Sin embargo, es precisamente este tipo de armonía la que a menudo no logra despertar los sentimientos frescos de una persona e ignora la belleza de la armonía. una rosa con espinas en la distancia suele ser más hermosa que la otra. Las rosas suaves que te rodean son más frescas y, por tanto, más atractivas e incluso tentadoras. De esta forma, factores psicológicos del amor tan simples y complejos hacen que "al final no podamos amarnos". Las cosas han cambiado. Después de un tiempo en la vida, he tenido varias experiencias emocionales. Quizás he experimentado el dolor y el sufrimiento de la falta de armonía, y finalmente entendí que "cuando éramos jóvenes, no sabíamos cómo amar". Volvió a abrir el almacén del amor y recuperó la paz y la tranquilidad, luego cayó en el mar amargo del arrepentimiento, y vivió una vida "llena de lágrimas".

"Ahora, / entre tú y yo, / sólo hay una cosa maravillosa, / ir y venir como una lanzadera". ¡Eso es pensar, eso es leer! Tus pensamientos y mis pensamientos forman una lanzadera en la máquina emocional. Esta lanzadera del anhelo está en constante movimiento. Es el pensamiento largo y persistente: "Más maravilloso que esa maravillosa lanzadera, / Los hilos interminables son. tejiendo, tejiendo..." La lanzadera del anhelo teje un trozo de amor, un ovillo de dolor de amor y un trozo de tristeza de amor. "En este momento, / en el otro extremo, / ¡la bola de seda que toca el corazón y los pulmones se desenrolla sin cesar! / Hasta el día de hoy, / sólo falta enrollarla...". El mismo mal de amores y dos pares de penas. En el otro extremo, en el corazón de la otra persona, también hay un sentimiento amargo persistente, como un "hilo que toca el corazón y los pulmones".

La frase "Hoy sólo me queda darle cuerda" transmite una fuerte sensación de impotencia.

Todo el poema expresa un sentimiento de mal de amor tejido con arrepentimiento. Cuanto más profundo es el mal de amor, más intenso es el arrepentimiento, por lo que el poema está lleno de una intensa sensación de tristeza. Volviendo al título del poema en este punto, una palabra espesa y cordial "yo" condensa el dolor inexpresable en el fondo de la vida, seguida de un "..." oscuro y profundo, parecido al plomo, haciendo de este "yo". .."..." La palabra "yo" es más como un suspiro de arrepentimiento, declarando que "yo" está dominado por el arrepentimiento, un "yo" con sufrimiento sin fin, y un "yo" con arrepentimiento sin fin. El yo y el patetismo se vuelven uno aquí. El arrepentimiento y el amor son amargos, ese es el "yo".

El poema destila una historia simple y universal de descarrilamiento emocional. La superficie del poema es muy accesible, pero tiene una estructura psicológica profunda. Refleja la psicología sutil y compleja del amor en su simplicidad, que es extremadamente real y natural. No se enamoraron porque se conocían, se arrepintieron porque se lo perdieron y se enamoraron debido a sus arrepentimientos. Este tipo de proceso emocional está lleno de contacto humano y todo el proceso. La historia, o el principio y el final del trágico amor entre los dos, fue condensada y purificada por el poeta en una concisa fórmula de tres partes, siguiendo el "pasado", el "ahora" y el "ahora" en el tiempo, desplegándose cada uno de ellos. Etapa del desarrollo emocional: falta, mal de amores y tristeza. Poco a poco se va profundizando y las emociones tristes se vuelven cada vez más fuertes. Finalmente, los lectores se sienten impotentes ante el protagonista poético en la voz impotente de "Hoy, no tengo más remedio que darle cuerda..." al corazón.

Las elipsis se utilizan a menudo en los poemas. Desde el título del poema hasta las oraciones del poema, existen usos apropiados y significativos de la elipsis. Cada uso de la elipsis es la forma única que tiene el poeta de usar palabras finitas. Empujando hacia el infinito, convirtiendo lo tangible en intangible, empujando el "ahora" hacia un futuro lejano, la elasticidad y tensión de la poesía se realizan en un "..." tan sencillo.