Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿De quién es el poema Por favor, no llores ante mi tumba?

¿De quién es el poema Por favor, no llores ante mi tumba?

"Por favor, no llores en mi tumba" es una obra de la poeta estadounidense Mary Elizabeth Frye, también conocida como "Vuelta a los mil vientos".

Texto completo:

No te pares frente a mi tumba y llores.

Por favor, no te pares frente a mi tumba y llores.

No estoy ahí, no duermo

No estoy ahí. No dormí.

Soy los miles de viento que silban

Soy el viento avivado, miles de hilos.

Soy un diamante que brilla en la nieve

Soy un diamante que brilla en la nieve.

Soy el sol sobre el grano maduro

Soy el sol cálido, cerca del arroz.

Soy la suave lluvia de otoño

Soy la suave llovizna de otoño, gentil y suave.

Cuando te despiertas en la mañana tranquila

Cuando te despiertas en la mañana tranquila

Soy el pico del ascensor que sube rápidamente

No tengo inhibiciones ante las pasiones crecientes.

El pájaro silencioso da vueltas y vuela

En el círculo silencioso del pájaro.

Soy la estrella gentil que brilla en las noches

Lo que tengo es la estrella gentil y brillante que libera

No te pares ante mi tumba y llores

Por favor, no llores ante mi tumba,

No estoy allí, no estoy muerto

No estoy allí. No me fui.

Datos ampliados:

Antecedentes: Mary Elizabeth Frye escribió este poema en 1932, cuando era ama de casa y vivía en Baltimore, Maryland, Estados Unidos. Frye se inspiró para escribir este poema en la mujer judía alemana Margaret Schwarzkopf. La madre de Margaret Schwarzkopf estaba entonces enferma en Alemania, pero no pudo regresar a Alemania debido al grave ambiente antisemita que reinaba allí.

Al final, aunque su madre muera, no podrá volver atrás. Margaret Schwarzkopf estaba desconsolada y le dijo a Frye que nunca tuvo la oportunidad de "pararse junto a la tumba de su madre y llorar". Entonces Frye escribió este poema en una bolsa de compras. Más tarde dijo que las palabras "hablaban con naturalidad" y expresó sus sentimientos sobre la vida y la muerte.

Este poema nunca ha sido publicado. En 1995, un soldado británico murió en un atentado con bomba en Irlanda del Norte. Descubrí este poema mientras ordenaba sus pertenencias. Su padre leyó el poema en un programa de radio británico, lo que provocó una gran respuesta. Como tal, a menudo se recita en funerales o servicios conmemorativos para conmemorar guerras en el extranjero.