¿Cuáles son los poemas que describen el invierno en el tercer grado de la escuela secundaria?
Frente a Huilefeng, la arena es como nieve y la luna fuera de la ciudad es como escarcha.
La melancólica flauta de caña sonó de la nada y miré mi ciudad natal toda la noche.
Traducción:
La arena frente al pico Huile es tan blanca como la nieve, y la luz de la luna fuera de la ciudad es como la helada de finales de otoño.
La melancólica flauta de caña sonó de la nada, haciendo que los soldados de la expedición extrañaran su ciudad natal durante toda la noche.
2. Dinastía Tang "Jiang Snow": Liu Zongyuan
Ningún pájaro volaba sobre aquellas montañas, y no había rastros de personas en esos caminos.
Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.
Traducción:
En todas las montañas los pájaros se han ido, y en todos los caminos no hay rastros de personas.
En un barco solitario en el río, un anciano con un sombrero de bambú pescaba solo en el río helado cubierto de nieve.
3. Xue Mei, dinastía Song: Lu Yu'e
Xue Mei se negó a rendirse durante la primavera y el poeta Ting comentó sobre la tarifa de la pluma.
La nieve en Mei Xuxun es tres tercios blanca, pero la nieve ha perdido su fragancia a ciruela.
Traducción:
Tanto las flores de ciruelo como los copos de nieve creen que han ocupado todo el paisaje primaveral y nadie admitirá la derrota. Es difícil comentar sobre la competencia de Mei Xue, así que tuve que detenerme y pensar en ello.
Las flores de ciruelo hacen que los copos de nieve sean de un blanco cristalino, pero los copos de nieve pierden frente a las flores de ciruelo.
4. "El Señor de la Montaña del Loto en la Nieve" Dinastía Tang: Liu Changqing
La puesta de sol está sobre las montañas distantes y la casa es pobre en el clima frío.
Chai Men escucha ladridos de perros y regresa a casa en una noche nevada.
Traducción:
Cuando cae el atardecer en la montaña, se siente cada vez más distante. Cuando el clima es más frío, la casa con techo de paja parece más solitaria.
Se escuchó un repentino ladrido afuera de Chaimen. Resulta que alguien se fue a casa bajo la intensa nieve.
5. Dinastía Tang "Xia Saiqu": Lu Lun
Los gansos negros volaron muy alto esa noche, y Chan Yu escapó silenciosamente durante la noche.
Justo cuando estaba a punto de liderar a la caballería ligera para alcanzarlo, la nieve cayó sobre su arco y su espada.
Traducción:
En plena noche, nubes oscuras cubrían la luna y los gansos salvajes volaban en el cielo. El ejército del Khan intentó escapar silenciosamente durante la noche.
Justo cuando estaba a punto de liderar la persecución de la caballería ligera, una gran cantidad de nieve cayó al suelo y arcos y cuchillos cayeron al suelo.