Poesía antigua de siete caracteres que regresa a la montaña Lumen de noche
Meng Haoran
Por la noche, las campanas del templo resonaron en el valle y un sonido ruidoso sonó en el ferry Yulu.
La gente llegaba a Gujiang por el camino de arena y yo también tomé un barco hasta la montaña Lumen.
La luz de la luna en Lumen hizo aparecer los árboles de la montaña, y de repente llegué a la ermita del exilio.
Camino de montaña solitario, camino forestal silencioso, sólo los ermitaños van y vienen con gracia.
Suenan las campanas del templo de la montaña, ya casi está anocheciendo, los rayos de pesca se cruzan y se escucha el ruido de la lucha por el cruce. La gente caminó por la playa hasta Jiangcun y yo remé en un bote de regreso a Dillman. La luz de la luna en Lumen iluminaba los árboles rodeados de un ligero humo, y de repente llegué a la apartada residencia de Pang Gong. La pared de roca que da al bosque de pinos es solitaria. Soy la única persona solitaria que va y viene aquí.
Explicación: Este es un poema que alaba el aislamiento y la diversión. Las dos primeras frases describen el viaje de regreso a casa por la noche; las campanas del templo de la montaña suenan al anochecer y el ferry hace ruido para el cruce. El silencio, por el contrario, es diferente. Tres o cuatro frases sobre el regreso del mundo a Lumen, con diferentes objetivos, muestran la complacencia del poeta. Cinco o seis frases: Escalando la montaña Lumen por la noche, llegué a la ermita de Pang Degong y sentí la belleza del aislamiento. Las dos últimas frases tratan sobre vivir recluido en la montaña Lumen y extrañar a los antepasados. Aunque todo el poema elogia la reclusión, todavía no puede olvidar la emoción del mundo, expresando el sentimiento de que la reclusión es forzada por la impotencia. Los sentimientos son sinceros y elegantes, sencillos pero hermosos y verdaderos.
Canción de Lumen en la noche
Canción de Meng Haoran regresando a Lumen en la noche
Por la noche, las campanas del templo resonaron en el valle y hubo Sonó mucho ruido.
Mientras otros caminaban por la orilla del río hasta sus casas, yo también tomé un barco hasta la montaña Liumen.
La luz de la luna en Lumen hizo aparecer los árboles de la montaña, y de repente llegué a la ermita del exilio.
Puerta de paja, camino de pinos, soledad, silencio, sólo tú yendo y viniendo por las noches.
Traducción y anotación
Yu Liang: topónimo, al este de Xiangyang, Hebei.
Montaña Lumeng: Montaña Lumeng en Xiangyang donde vivía el poeta en aquella época.
Pang Gong: Pang Degong, un ermitaño de la dinastía Han del Este.
Haz un comentario de agradecimiento
Primero escribe sobre el ajetreo y el bullicio del ferry, y luego escribe sobre el silencio y la soledad donde vives. Debido a que el famoso ermitaño Pang Degong de la dinastía Han del Este vivió aquí, la búsqueda de la admiración y el autorretrato se fusionaron naturalmente.
Este es un poema que celebra el aislamiento y la diversión. Las dos primeras frases describen el viaje de regreso a casa por la noche; las campanas del templo de la montaña suenan al anochecer y el ferry hace ruido para el cruce. El silencio, por el contrario, es diferente. Tres o cuatro frases sobre el regreso del mundo a Lumen, con diferentes objetivos, muestran la complacencia del poeta. Cinco o seis frases: Escalando la montaña Lumen por la noche, llegué a la ermita de Pang Degong y sentí la belleza del aislamiento. Las dos últimas frases tratan sobre vivir recluido en la montaña Lumen y extrañar a los antepasados.
Aunque todo el poema elogia la reclusión, todavía no puede olvidar la emoción del mundo, expresando el sentimiento de que la reclusión es forzada por la impotencia. Los sentimientos son sinceros y elegantes, sencillos pero hermosos y verdaderos.
Colección completa de poemas antiguos de siete caracteres
Artes antiguas
Li Qi
Todos, cuando el país se vuelve serio, expediciones militares Son tu responsabilidad desde pequeño.
A menudo compito con otros a la vez y nunca valoro mi cuerpo de dos metros.
Para luchar con valentía, nadie se atreve a acercarse a reclutar tropas; tiene una mirada majestuosa y una barba tan espesa como la de un erizo.
En verano, la arena amarilla es difusa y las nubes blancas florecen. ¿Cómo puedo decir algo bueno si no devuelvo el favor de la corte?
Una joven de Liaodong, de 15 años, sabe tocar la pipa, cantar y bailar.
Hoy, con la música de flauta Qiang, todos los soldados del ejército se emocionaron hasta las lágrimas.
Adiós, mi amigo Chen
Li Qi
En el cuarto mes, el viento del sur sopla sobre la llanura de cebada amarilla y las flores de azufaifa no se han marchitado. Las hojas de raka han crecido.
Los picos verdes que dejamos al amanecer todavía se pueden ver por la noche, sal y extraña tu ciudad natal.
Chen, amigo mío, siempre has sido un gran y buen hombre, con tu barba de dragón, tus cejas de tigre y tu gran frente.
Escondes miles de libros en tus brazos, mantienes la cabeza en alto y nunca la bajas.
Vendo vino en la puerta oriental y lo bebo, soy ligero como una pluma.
Te acuestas boca arriba, un poco borracho, olvidándote del sol blanco, pero abres los ojos de vez en cuando y miras fijamente las altas y solitarias nubes.
La marea del río solitario se une al cielo oscuro, y el barquero sube a su barco. Ya era demasiado tarde para zarpar.
La gente de Zheng no podía volver a casa y la gente de Luoyang suspiró decepcionada.
He oído que tienes muchos amigos en tu residencia en el bosque y ayer te despidieron. ¿Son tus amigos hoy? .
En el cuarto mes, el viento del sur sopla sobre la llanura de cebada amarilla, las flores de azufaifa aún no se han marchitado y las hojas de raka ya han crecido.
Los picos verdes que dejamos al amanecer todavía se pueden ver por la noche, sal y extraña tu ciudad natal.
Chen, amigo mío, siempre has sido un gran y buen hombre, con tu barba de dragón, tus cejas de tigre y tu gran frente.
Escondes miles de libros en tus brazos, mantienes la cabeza en alto y nunca la bajas.
Vendo vino en la puerta oriental y lo bebo, soy ligero como una pluma.
Te acuestas boca arriba, un poco borracho, olvidándote del sol blanco, pero abres los ojos de vez en cuando y miras fijamente las altas y solitarias nubes.
La marea del río solitario se une al cielo oscuro, y el barquero sube a su barco. Ya era demasiado tarde para zarpar.
La gente de Zheng no podía volver a casa y la gente de Luoyang suspiró decepcionada.
He oído que tienes muchos amigos en tu residencia en el bosque y ayer te despidieron. ¿Son tus amigos hoy? .
Canciones de laúd
Li Qi
Nuestro anfitrión, que nos sirvió un rico vino para suavizar la velada, pidió a sus invitados de Yangzhou que tocaran el laúd para nosotros.
Frente a la luna brillante sobre la muralla de la ciudad, los cuervos negros vuelan, la escarcha cuelga de miles de árboles y el viento atraviesa nuestra ropa.
Pero un horno de cobre añadió su luz a las velas de flores, la pipa tocó el agua verde, y luego la Reina de Chu.
Una vez que empezó a sonar, no se oyó ningún otro sonido: el banquete lanzó un hechizo y las estrellas se apagaron.
Estaba a sólo trescientas millas de distancia, en Huaishang, y los deberes oficiales lo esperaban, así que se despidió y emprendió el camino nuevamente, bajo las montañas Yin.
Escuche a Dong tocando el clarinete
Li Qi
En ese momento, Cai Yan una vez produjo "Aqin's Song" y tocó esta canción en 18 versos.
Después de escuchar esto, el pueblo Hu rompió a llorar y mojó la hierba. Han hizo salchichas de hígado y se las dio a Guike.
La ciudad fronteriza está rodeada de humo de faro, la pradera está cubierta de nubes y caen copos de nieve.
Primero sople el Shangxian y luego el Jiaoyu, y las hojas de otoño en los suburbios se asustarán.
Las habilidades mágicas del Sr. Dong son tan inteligentes que los fantasmas y los dioses también salen a escuchar a escondidas.
Frota el dial rápido lenta y suavemente, y la rotación hacia adelante y hacia atrás parece contener emociones.
Los sonidos de las montañas son como los pájaros que se dispersan y se reúnen, y sus cantos son tan oscuros y claros como las nubes.
Los jóvenes gritan por las noches, como los gritos de una madre del Titanic.
El río escuchó el canto, las olas se calmaron y los pájaros dejaron de cantar.
Parece que la princesa Wusun está lejos de casa, al igual que los rencores de la princesa Xu Wencheng.
El sonido de la pipa es melodioso y libre, como el viento fuerte que sopla y la lluvia cayendo sobre las tejas.
Como susurro de primavera, como susurro de árboles, como canto de ciervos salvajes.
La ciudad de Chang'an está adyacente al patio central y la puerta del palacio está en el centro del palacio.
Fang Guan no está limitado por la fama y la fortuna, y añora la obra de Alice día y noche.
¿Tingan Wanshan? Song (apellido)
Li Qi
¿Cuál es el propósito de cortar bambú en Nanshan? Su música se introdujo por primera vez desde Persia.
Se extendió a las melodías Han y se convirtió en novelas, y yo interpreté a Hu Hao de Liangzhou.
Todos los oyentes alrededor de los asientos suspiraban y los turistas nostálgicos lloraban.
A mucha gente le gusta escuchar; pero pocos entienden eso de viajar con viento largo.
Deambulando por el viejo y marchito Baihan, hay nueve pequeños fénix cantándose entre sí.
Es como el rugido de dragones y tigres estallando al mismo tiempo, y también es como el sonido de la primavera en otoño.
De repente se convirtió en una pequeña y trágica, y de repente el cielo se convirtió en nubes oscuras.
El siguiente cambio es tan vivaz y alegre como las ramas de un sauce, como si viera las flores del jardín forestal entre las flores.
En Nochevieja, en el Salón A, en el techo, una copa de vino, una copa de vino.
Líneas de Pipa de poesía antigua de siete caracteres
Líneas y secuencias de Pipa
Bai Juyi
Décimo año de Yuanhe,
Me mudé a Sima, condado de Jiujiang.
El próximo otoño,
despedida de los invitados en el puerto de Songpu,
los que tocan la pipa en medio de la noche.
Escucha el sonido,
Ahí está la fuerza de Kioto.
Pregúntale a esa persona,
Este Chang'an defiende a las mujeres,
Intenta aprender de Mu Cao Ercai.
Envejecimiento y desvanecimiento,
comprometida a ser la esposa de Jia.
Así que ordenó al enólogo que tocara algunas canciones rápidamente.
Quba Ranmin,
Habla sobre la alegría de la infancia,
Hoy estoy vagando y demacrado.
Soy funcionario en Jianghu desde hace dos años.
Tranquilidad,
Sintiendo el lenguaje humano,
No me di cuenta hasta la noche de que me había movido.
Porque la canción larga es un regalo,
cada una de seiscientas dieciséis palabras.
El nombre real es Pipa Xing.
Estoy despidiendo a los invitados junto al río Xunyang.
Las hojas de arce y los juncos maduros susurran en otoño.
Yo, el capitán, desmonté y mi invitado subió a su barco.
Levantamos nuestras copas con la esperanza de beber, pero, ay, no había música.
Aunque bebíamos mucho, no nos sentíamos felices, nos estábamos distanciando unos de otros,
mientras el río se ensanchaba misteriosamente hacia la luna llena.
Escuchamos un sonido repentino, una guitarra cruzando el agua,
El anfitrión se olvidó de irse a casa, el invitado se olvidó de irse a casa.
Seguimos la dirección de la melodía y preguntamos el nombre de la intérprete,
El sonido se rompió...y ella respondió de mala gana.
Nos acercamos a su barco, la invitamos a unirse a nosotros,
reunimos más vino y linternas y reanudamos nuestra fiesta.
Sin embargo, gritamos e instamos mil veces antes de que ella viniera hacia nosotros,
La mitad de su rostro todavía estaba escondido detrás de su guitarra.
...gira las clavijas, prueba algunas cuerdas,
Podemos sentir sus sentimientos, incluso antes de que toque.
Cada cuerda es una meditación, cada nota es un pensamiento profundo,
Como si nos estuviera contando el dolor de su vida.
Frunce el ceño, flexiona los dedos y luego comienza su música,
poco a poco dejando que su corazón comparta todo con nosotros.
Cepillo las cuerdas, girándolas, barriendo y tirando lentamente,
Primero el aire en la falda arcoíris, y luego al niño de seis años.
Las cuerdas grandes zumban como el sonido de la lluvia,
Las cuerdas pequeñas susurran como secretos.
Tarareando, susurrando y luego mezclándose,
Es como verter perlas grandes y pequeñas en un plato de jade.
El fondo de flores de la lengua de Guan Yingying es muy resbaladizo.
Escuchamos un arroyo gemir de dolor a lo largo de la playa.
Al examinar su tacto frío, la cuerda parecía rota,
como si no pudiera pasar y la nota, poco a poco se fue desvaneciendo;
En el dolor profundo y el dolor oculto,
El silencio dice más que el sonido.
Un jarrón de plata fue repentinamente hecho añicos por un chorro de agua,
saltando del choque y golpe de caballos blindados y armas.
Dio solo un golpe antes de bajar la púa,
las cuatro cuerdas emitieron un sonido como de seda rasgándose.
El barco en el lado este estaba muy tranquilo, y el lado oeste también estaba muy tranquilo.
Vimos la luna blanca de otoño entrando en el medio del río.
Poniéndola pensativamente en la púa,
Se levantó y se alisó la ropa, luciendo seria y educada.
Cuéntanos cómo pasó su infancia en la capital,
viviendo en la casa de sus padres al pie de Toad Mountain.
Habiendo dominado la guitarra a los trece años,
Su nombre encabeza la lista de músicos.
La música a menudo puede cultivar talentos excepcionales,
viste cada horno de otoño.
Cómo los jóvenes nobles de Wuling compiten generosamente,
No sé qué tan popular es una canción.
La peineta de plata con incrustaciones de conchas se rompía con su ritmo,
y el color de la sangre en la falda se manchaba de vino.
Temporada tras temporada, la alegría sigue a la alegría,
La luna de otoño y la brisa de primavera han pasado, pero ella no se dio cuenta.
Hasta que su hermano se fue a la guerra, y luego su tía murió,
La noche pasó, llegó la noche y su belleza desapareció.
Cada vez había menos carros y caballos frente a la puerta,
Así que finalmente se casó con un hombre de negocios.
Él valoraba primero el dinero y no le importaba cómo la dejaba.
Hace un mes, fue a Fuliang a comprar té.
Estaba cuidando un bote vacío en la desembocadura del río.
La luna alrededor de la cabaña estaba fría, al igual que el río.
A veces, a altas horas de la noche, soñaba con su victoria y sus lágrimas calientes la despertaban de su sueño.
Su primera nota de guitarra me hizo suspirar,
Ahora, al escuchar su historia, me siento aún más triste.
Ninguno de los dos era feliz - hasta el fin de los tiempos,
Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? .
Hace un año, dejé la capital,
Ahora estoy enfermo y exiliado a Jiujiang.
Jiujiang está tan lejos que no puedo escuchar la música.
No es ni cuerda ni bambú durante todo un año.
Vivo cerca de un pueblo fluvial, bajo y húmedo.
Cañas amargas y juncos amarillentos crecen alrededor de la casa.
¿Qué se puede oír aquí por la mañana y por la noche? ,
El grito sangriento del cuco, el gemido del mono.
En las florecientes mañanas de primavera y las noches de otoño iluminadas por la luna,
a menudo tomo vino y lo bebo solo.
¿No hay baladas ni buenas canciones?
Pero son ásperas y duras, lo que me hace sentir duro.
Esta noche, cuando te escuché tocar la guitarra,
sentí como si mi oído estuviera iluminado por una hermosa música.
No nos dejes. Ven, siéntate. Tócala para nosotros una vez más. ,
Escribiré una canción larga sobre la guitarra...
...Mis palabras la conmovieron y se quedó allí un rato,
Luego volvió a sentarse sobre sus cuerdas; sonaban aún más tristes.
Aunque la melodía era diferente a la que había tocado antes,
todas las personas en el banquete escucharon y se cubrieron la cara.
¿Pero quién de ellos lloró más? ,
La ropa de Sima Jiangzhou estaba mojada.