Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Introducción a la literatura japonesa autor Shichiro Fukasawa y Kosuke Daiyama|Resumen|Apreciación de las obras

Introducción a la literatura japonesa autor Shichiro Fukasawa y Kosuke Daiyama|Resumen|Apreciación de las obras

Introducción a la literatura japonesa autor Shichiro Fukasawa y Kosuke Daiyama|Resumen de contenidos|Apreciación de las obras

Sobre el autor Shichiro Fukasawa (1914——) es un escritor japonés de posguerra. Nacido en la ciudad de Ishikawa, prefectura de Yamanashi, en una familia de propietarios de imprentas. La prefectura de Yamanashi es un lugar donde florece el folclore. Fukasawa Shichiro era frágil y enfermizo desde la infancia, y su ojo derecho quedó ciego debido a una queratitis. Ingresó a la escuela secundaria del condado de Richuan en 1929. Después de graduarme de la escuela secundaria, trabajé como empleado en una farmacia de Tokio, una panadería y una compañía de seguros de servicio militar obligatorio. Realizó conciertos de guitarra en Tokio de 1948 a 1939 y fue el primer intérprete en Japón en utilizar una guitarra con cuerdas de nailon. Después de la guerra, Shichiro Fukasawa participó en una gira con la banda y su nombre artístico era Taoyuan Qing'er. Desde 65438 hasta 0949, actuó en el teatro japonés durante mucho tiempo, conoció a Maruko Masahyan y comenzó a escribir novelas bajo la dirección de Maruko. El 11 de junio de 1956, publicó el cuento "Di Tan Xiao Tiao Examination" en la Central Dianping Review y ganó el Premio Nueva Humanidad. El estilo único de la novela atrajo la atención del mundo literario. Traducido al francés, alemán, inglés, húngaro y chino. Un año después de la publicación de la novela, Shichiro Fukasawa escribió la letra y la música de "Dangshan Minor". Además, están Shenwu Men of Northeast China (1957) y Shaking House (1957). En abril de 1958, la Central Public Opinion Press publicó la novela histórica completa "La flauta que sopla el río". Desde la perspectiva de los agricultores, el escritor describe las trágicas muertes de los agricultores que estuvieron involucrados en el caos del Período de los Reinos Combatientes. En noviembre de 1960, la novela "Romantic Dream Pond" publicada por Central Dianping ofendió a las fuerzas de derecha y se vio obligado a vagar por Kansai y Hokkaido, suspendiendo temporalmente sus escritos. Posteriormente, publicó "Wandering Notes" (1961), "Liu Zhuan" (1962), "Common People's Biography" (1962), "Pillow Sutra" (1963) y "The Threatener". La novela "Money Ball", publicada en 1964, recuerda la experiencia del autor en la era del teatro japonés. En 1968, Yamato Shobo publicó "Obras seleccionadas de Fukasawa Shichiro" y en 1970, "Yomiuri Shimbun" publicó "Colección de obras maestras de Fukasawa Shichiro".

La heroína de la novela, Aling, y su familia viven en un pobre y remoto pueblo de montaña en Xinzhou. A Ling cumple este año 69 años. Su marido falleció hace 20 años. La nuera de Chen Ping, el único hijo varón, subió a la montaña a recoger castañas el año pasado, cayó a un valle y murió. A-ling se ocupa de los cuatro hijos que quedan, incluido el nieto mayor, Kasuka, que tiene 16 años. A Ling intentó por todos los medios encontrar una esposa adecuada para el hombre de 45 años, y finalmente llegó una viuda, A Yu, pero A Ling estaba muy preocupada. Menos de un mes después de su regreso a casa, otra mujer llamada Mao Yamin estaba comiendo en silencio junto a la sotana. Por la noche, Mao Yamin se metió en la cama con sotana. El sistema matrimonial aquí es que el hombre se queda a pasar la noche, incluso si es una familia. Durante el almuerzo del día siguiente, A Ling miró el vientre de Mao Yamin y se dio cuenta de que Mao Yamin tenía más de cinco meses de embarazo. Por el contrario, A Ling es el único de esta familia que está preocupado: si Song da a luz a un niño este año, cuatro generaciones vivirán bajo el mismo techo. "Sí, la tienda de sal tiene suerte. Nieva mucho cuando entras a la montaña". Esta canción popular llegó a oídos de A Ling. Aquí es tradición adentrarse en la montaña a los 70 años. A Ling está listo para ir a las montañas. Hay que preparar la bebida de despedida antes de la salida, y cosas como las esteras para sentarse al pie de la montaña se prepararon hace tres años. El apellido del vecino de Ling es Wu Qian. El padre de esta familia tiene 70 años y se llama Ayou. El Dios Demonio no sólo no hizo ningún preparativo para entrar a la montaña, sino que no tenía ninguna intención de entrar en la montaña. A Ling siempre sintió que era una bastarda. La propia A Ling ha decidido ir a las montañas en el nuevo año cuando tenga 70 años. Porque en este pueblo donde la comida es extremadamente escasa, se reirían de cuatro generaciones que viven bajo un mismo techo. Chen Ping estiró las piernas y se llevó las manos a la cabeza. Estaba pensando: ¿Podrá nuestra familia sobrevivir el invierno de este año? De repente dijo: "Mamá irá a las montañas el año que viene". Cuando A-ling escuchó esto, dejó de preocuparse. Sabía que Chen Ping finalmente estuvo de acuerdo. A Ling miró a Chen Ping y, de repente, sintió mucha pena por Chen Ping: organizar una familia para el invierno era un trabajo muy duro y enviarla a las montañas también fue muy difícil. Al ver los ojos de Chen Ping brillar, sintió: "Las lágrimas no pueden hacerlo. Es demasiado cobarde e inútil. ¿Qué debo hacer?" El Año Nuevo chino se celebrará en cuatro días. Ese día, A Ling y Chen Ping caminaron juntos hacia la puerta y le susurraron a Chen Ping: "Esta noche, tienes que llamar a las personas que han entrado a la montaña y decirles a todos que A Ling decidió ir a la montaña mañana". Ella los invitó hoy. Por la noche se realizó una bebida de despedida. Esa noche se reunieron los invitados. A la fiesta asistieron siete hombres y una mujer, el mayor de los cuales era Zhao. A Ling y Chen Ping estaban sentados al frente y había un gran frasco frente a ellos. Hay un balde de vino de arroz casero hecho con arroz blanco en el frasco, que A Ling había preparado temprano esta noche. Los invitados se turnan para beber y el bebedor le indicará las reglas para ingresar a la montaña. En resumen, sus palabras son: hay que seguir las reglas para entrar a la montaña. No se habla después de entrar en las montañas. Otra es salir de casa sin que nadie te vea. La otra es volver de la montaña y no mirar nunca atrás. La ruta hacia la montaña pasa por cuatro montañas y hay una carretera de montaña de siete curvas llamada Guqi. Después de pasar Qigu, entramos en el camino de escalada. El camino es como un camino que no es un camino. Puedes subir todo el camino desde el bosque. Allí te espera el dios de la montaña. Zhao fue la última persona en irse esa noche. Se puso de pie, saludó a Chen Ping, luego salieron juntos por la puerta y le susurró a Chen Ping: "Oye, si no quieres, no subas a la montaña, puedes volver a Gucci". Te estoy diciendo esto a espaldas de alguien. Simplemente sigue adelante y sueña. "Después de que todos los invitados se fueron, A-Ling y Chen Ping también se fueron a la cama. Iré a las montañas mañana por la noche, para que A-Ling no tenga nada de sueño.

La noche siguiente, A Ling animó al indeciso Chen Ping con un tono de regaño y se embarcó en el camino hacia las montañas. Un Ling cayó sobre la espalda de Chen Ping. Esa noche hacía mucho frío, el cielo estaba nublado y no había luz de luna. Después de que Chen Ping atravesó el pie de la tercera montaña, el cielo se puso un poco pálido y luego apareció una ladera empinada. Chen Ping subió la cuarta montaña, que era muy alta. Cuanto más alto subes, más peligroso se vuelve el camino. Después de llegar a la cima, Chen Ping miró desde la cima de la montaña y vio la montaña en el lado opuesto. Hay un valle infernal entre las dos montañas con un solo paso. Hay un acantilado en el lado derecho de esta carretera y otro en el lado izquierdo. Chen Ping se embarcó en este camino paso a paso. Chen Ping llegó a Guqi. A partir de entonces, el camino de la montaña parecía ser diferente. La montaña estaba llena de árboles. Chen Ping quiere llegar a esta montaña eventualmente. Finalmente llegué a la cima de la montaña. Había una gran piedra frente a él. Chen Ping pasó y encontró a una persona detrás de la piedra. Chen Ping se sorprendió y no pudo evitar retroceder unos pasos. El hombre acurrucado detrás de la piedra murió. El muerto le tomó la mano como si la doblara. Más adelante, junto a las piedras y bajo las raíces de los árboles, había huesos muertos por todas partes. Los cuervos se comieron el vientre del cadáver y construyeron un nido en su interior. En ese momento, A Ling le dio una palmada en el hombro a Chen Ping e instó a Chen Ping a que la bajara del marco trasero. Chen Ping la bajó y A Ling sacó una colchoneta de su cintura, la extendió detrás de la roca y se paró sola sobre la colchoneta. Chen Ping miró fijamente el rostro de A Ling. Simplemente sintió que el rostro de A Ling era completamente diferente al de ella en casa. Ahora el rostro del hombre muerto apareció ante el de ella. A-ling tomó con fuerza la mano de Chen Ping y lo empujó por la espalda. Chen Ping partió. Cumplió su juramento que no le permitió dar marcha atrás. Grandes lágrimas cayeron y cayó montaña abajo como un borracho. ¡Nevando! Chen Ping gritó: "¡Ah!" Los copos de nieve caían, volviéndose cada vez más densos. Como de costumbre, A Ling dijo una vez: "Cuando vaya a las montañas, definitivamente nevará". Chen Ping de repente se dio la vuelta y volvió a subir la montaña. Chen Ping salió sigilosamente de detrás de la roca y vio una maruca sentada frente a ella. Usó una estera para protegerse de la nieve, pero tenía nieve en el pecho y las rodillas. Un Ling parece un zorro blanco. Chen Ping gritó en voz alta: "¡Mamá, está nevando!" Yi Ling silenciosamente extendió su mano y le estrechó la mano a Chen Ping, queriendo decir: "¡Mamá, hace mucho frío!" Chen Ping corrió montaña abajo como un conejo. Cuando llegaron a Guqi, vieron a Ah atado con una cuerda gruesa, como un pecador, y su hijo volvió a quitarse a Ah Cong de los hombros. Ah agarró la falda de su hijo con sus únicos dedos en movimiento. En ese momento, vi a mi hijo levantar la pierna y patear a Ayou con fuerza en el estómago. Ayou se dio la vuelta y había un valle profundo en su espalda. En ese momento, recordé lo que dijo Zhao anoche: "Si no quieres, puedes volver a ese lugar". "¡Esto señala tal cosa!", Chen Ping se dio cuenta de repente. La nieve es cada vez más intensa y se ha convertido en nieve intensa. Ya anochecía cuando Chen Ping regresó a la aldea. Chen Ping suspiró. Estaba pensando: detrás de esa piedra, si A Ling no estaba muerta, debía estar pensando en la Canción de la Ropa de Algodón. "Incluso si hace mucho frío, no dejes que la gente use ropa acolchada de algodón cuando entres a las montañas."

La leyenda de arrojar sol en la apreciación de las obras, en la dinastía Heian (794 ~ 1394) "Historia de Yamato", "Historias antiguas y modernas", hay registros en "Canciones" y "Cuentos populares", lo que significa que cuando el anciano tenga 70 años, su hijo lo enviará a la montaña a morir, que es similar al concepto moderno de eutanasia. Según esta leyenda, se investigó la melodía menor de Shaoshan, pero el autor le dio un nuevo contenido ideológico y formó un tema distinto. La novela está ambientada en la montaña Toulao en Xinzhou, un pueblo de montaña pobre que sufre escasez de alimentos. La heroína Aling es una imagen típica llena de abnegación. No es así, ella murió voluntariamente. Estaba mentalmente, con responsabilidades y materialmente preparada para su viaje a la montaña. Decidió ir a la montaña en cuanto cumpliera 70 años y marcharse en cuanto terminara el Año Nuevo. Estaba preocupada por la segunda esposa de Chen Ping. Después de que llegó su nuera Ayu, ella le enseñó a pescar truchas. A Ling es una maestra en la pesca y nadie en el pueblo puede igualarla. La fiesta de despedida la víspera de su entrada a la montaña definitivamente no será tacaña. En este frío pueblo donde sólo los enfermos pueden comer arroz blanco, ella puede preparar vino de arroz con un barril de arroz blanco. Como dijo el crítico literario japonés Seiji Ito: "Después de leer esta novela, siento que A Ling es un verdadero japonés. El individuo obedece a la familia y la familia obedece las reglas tradicionales, obligándose a ser coherente con esta regla y creyendo en este espíritu tradicional "Esta novela hace que la gente reconsidere el significado de la vida". Otro protagonista de la novela es su hijo Chen Ping. Desde una perspectiva personal, emocional y ética, debe evitar la muerte de su madre. En realidad, sin embargo, apoyó y ayudó a su madre a cumplir su deseo de morir. Como analizó Ito Masa, "las familias siguen reglas tradicionales". Porque Chen Ping no solo vive en el pequeño entorno de su familia, sino también en el entorno más amplio de toda la aldea e incluso de toda la sociedad. Trascendió tanto las emociones personales como la ética. Esta novela tiene dos rasgos artísticos. I. Nos vemos por última vez. La novela comienza describiendo la profunda creencia de la gente de que los dioses viven en las montañas. El llamado entrar a la montaña significa adorar la montaña. En cuanto a lo que significan las altas montañas, las novelas ya lo han desglosado. Hasta el final de la novela, Chen Ping descubrió que había un hombre muerto que llevaba una campana detrás de la piedra. En este momento, la esencia del sacrificio de la montaña es que hay huesos por todas partes y los cuervos picotean los cadáveres. En segundo lugar, los escritores muestran su talento en el mundo del folclore. Esta novela describe las costumbres y hábitos únicos de este remoto pueblo de montaña. La forma de matrimonio aquí es que la mujer viene a la casa del hombre. Si el hombre se queda a pasar la noche, la mujer se convierte en miembro de la familia del hombre. También es única la forma en que este pueblo de montaña castiga a los ladrones. En el pueblo, robar verduras es lo más aborrecible y requiere el castigo más severo: ser arrastrado para "arrepentirse ante el dios de la montaña". La comida que haya en casa del ladrón será confiscada y dividida entre todos.

Cualquiera que quiera un pedazo del pastel debe apresurarse a pelear. Una vez allí, debe correr descalzo y sosteniendo un palo en la mano. Si se hubiera puesto los zapatos y hubiera corrido hasta allí, él mismo habría sido rodeado y golpeado. La gente que llegó allí estaba desesperada por irse porque era muy difícil conseguir comida.