Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poesía y traducción de "Bajo la montaña Cibeigu"

Poesía y traducción de "Bajo la montaña Cibeigu"

"Bajo la montaña Cibeigu" es una obra de Wang Wan, poeta de la dinastía Tang. Este poema utiliza un lenguaje preciso y conciso para describir el magnífico paisaje de montañas verdes, agua verde, marea plana y amplia costa que vio el autor cuando estaba anclado al pie de la montaña Beigu a finales del invierno y principios de la primavera, expresando la profunda nostalgia del autor. . A continuación se muestra la poesía y la traducción de "Bajo la montaña Cibeigu" que traje. Espero que les sea útil.

Texto original

Viajando fuera de las verdes montañas, navegando frente al agua verde.

La marea está plana, las orillas anchas, el viento sopla y la vela cuelga.

Hai Ri nace y la noche termina, y Jiang Chun entra en el año viejo.

¿Dónde puedo encontrar el libro de la ciudad natal? Regreso a Yanluoyang.

Traducción

El camino que los viajeros quieren tomar se aleja de la montaña Qingqing Beigu.

Las olas azules del río se agitaban y yo estaba llevando el barco hacia adelante.

La marea sube y llega a la orilla, y el río se vuelve abierto y sin límites.

Sopla una suave brisa, la dirección del viento no está sesgada y una vela blanca parece colgar en el cielo sobre el río.

El sol rojo nació del Mar de China Oriental, atravesando el resto de la noche y ahuyentando la oscuridad de la tierra.

El río está lleno de una atmósfera cálida y la primavera ha entrado temprano en el año viejo.

Cuánto extraño a mi querida ciudad natal. La carta fue escrita hace mucho tiempo. ¿Cómo puedo enviarla de regreso a casa?

Oh, los gansos que regresan del norte volando por el claro. Cielo, te ruego que lleves la carta a Luoyang.

Agradecimiento

Este poema trata sobre la nostalgia del autor durante su viaje. Describe principalmente lo que el poeta vio y sintió en el río en la madrugada. Montaña Beigu en el sur del río Yangtze y visité Beigu. Intoxicado por el magnífico y hermoso paisaje al pie de la montaña, no pude evitar sentir nostalgia y escribí este famoso poema que se ha transmitido a través de los siglos.

Los tres primeros versos describen la escenografía, y el último verso es lírico. Las dos primeras frases describen el terreno de la montaña Beigu, que se divide en rutas fluviales y terrestres. El autor estaba en la orilla del río temprano en la mañana y observó el paisaje que vio desde la distancia: montañas verdes superpuestas y caminos sinuosos, olas azules ondeando y barcos alejándose a toda velocidad. "La marea está plana y las dos orillas son anchas, el viento sopla y la vela cuelga alta". Describe que la marea sube sin cesar, el río se ha vuelto más ancho, el viento sopla suavemente y la vela cuelga alta. , y un sol naciente está saliendo.

El autor está rodeado de montañas verdes y aguas verdes, y se divierte mucho en ello. "Amplio" describe el impulso del río Yangtze durante la marea alta, y la superficie del agua se vuelve enorme. "Xuan" refleja una navegación tranquila y sin problemas. Muestra la mente abierta y el humor cómodo del poeta. "El mar está lleno de sol y la noche ha terminado, y el río está en primavera en el año viejo." Las dos frases capturan los cambios fugaces del amanecer en el mar y las características sutiles del aire primaveral en el río. Aunque estamos en el duodécimo mes lunar, el sur del río Yangtze está lleno de primavera. El poeta primero hace una pausa y luego cae, usando ""Born"" se incluye en el artículo, personificando la naturaleza, haciéndola vivaz e interesante. Esto lo demuestra. que la habilidad del poeta para refinar los personajes es profunda, y expresa vívidamente la interdependencia entre la noche y el día entre lo viejo y lo nuevo, reflejando el año nuevo y el año nuevo que comienza, lo que también implica el sentimentalismo del poeta sobre el paso del tiempo. . Estas dos frases son poemas populares. El último par de las dos frases evoca nostalgia por el paisaje del viaje y lleva a los gansos que regresan trayendo cartas, lo que expresa los profundos sentimientos del poeta por viajar y extrañar su ciudad natal.

El poeta prestó gran atención a refinar las palabras y frases. Las palabras "hacia el año viejo" y "la noche restante de la vida" fueron precisas y concisas, y describieron el paisaje en movimiento de manera vívida y meticulosa*. Brinde a las personas inspiración artística optimista, positiva y ascendente.