El significado de "El pasado se fue, cuenta a los personajes famosos y espera con ansias el presente" en "Qinyuan Spring·Snow"
Esta palabra son las últimas tres oraciones, y eso es lo hermoso. En las primeras tres palabras, hay un giro repentino, como una canoa remando, y pasa directamente a las dos oraciones siguientes. La palabra "go" va precedida de la palabra "muebles", como la escoba de hierro que arrasó con "innumerables héroes" en la historia; Dos o tres frases, en los verbos "numerar" y "ver", expresan confianza en el proletariado chino. Son ricas, conmovedoras y llenas de significado. Los héroes de todos los tiempos han sido arrastrados por el torrente de la historia. Sólo el proletariado de hoy es la verdadera fuerza impulsora del avance de la historia y es el merecido dueño de los grandes ríos y montañas de la patria. Sólo así la patria podrá prosperar y prosperar, la nación china podrá mantenerse por sí sola en el mundo de las naciones y hacer las debidas contribuciones a la humanidad. Este es el lugar más alerta de todo el poema, y también es el lugar donde se acumula la luz divina del poeta. Con esta conclusión tan concisa y resumida, el elogio de la nieve en todo el poema está más allá de las palabras.
Desde su nacimiento y publicación, "Qinyuan Spring·Snow" del presidente Mao ha sido elogiado por todos los ámbitos de la vida y las amplias masas del pueblo como su mejor poema y su mayor poema poético. Es comprensible que el autor sea * * *, pero al apreciar este poema, lo discutiré desde tres aspectos: primero, los antecedentes de este poema, segundo, la situación de este poema durante las "Negociaciones de Chongqing" La sensación que causó; ; tercero, el encanto artístico de este poema.
El poeta escribió este poema en febrero de 1936, cuando el Ejército Rojo Central había completado con éxito la mundialmente famosa Gran Marcha de 40.000 kilómetros.
En 1935, cuando la Gran Marcha del Ejército Rojo estaba llegando a su fin, la situación política de China se encontraba en una coyuntura muy crítica. El imperialismo japonés no detuvo su invasión de las tres provincias del noreste entre 1931 y 1932. En 1935, se lanzó una guerra de agresión a gran escala contra China y las tropas japonesas llegaron desde fuera de la aduana.
En este momento crítico para la supervivencia de la nación china, y en vísperas de cambios importantes en el panorama político de China, el Buró Político del Comité Central celebró una reunión ampliada en Wayaobao en el invierno de 1935 ( 17 al 25 de febrero) Se formuló la política de establecer un frente único nacional antijaponés en todo el país. Después de la reunión de Wayaobao, con el fin de dar a conocer las propuestas políticas del Comité Central del Partido sobre la guerra de resistencia de toda la nación y promover el clímax de la guerra de resistencia de toda la nación con acciones prácticas, Peng y Peng dirigieron el Ejército Rojo el 20 de febrero de 1936. como “Vanguardia Antijaponesa del Ejército Rojo del Pueblo Chino”. En nombre de cruzar por la fuerza el río Amarillo, se dirigió a la línea del frente antijaponesa en Hebei vía Shanxi. En vísperas de la Expedición al Este, cuando Mao Zedong estaba al mando de los preparativos para cruzar el río en Yuanjiagou, Qingjian, provincia de Shaanxi, miró las fuertes nevadas en el vasto norte y escribió este magnífico poema de una vez.
Pero fue en 194500 cuando este poema causó conmoción en el país. De hecho, es un raro milagro en los tiempos antiguos y modernos que un poema pueda causar tanta sensación.
En el año 10 d.C., Mao Zedong encabezó una delegación de Yan'an a Chongqing para llevar a cabo negociaciones de paz con el Kuomintang. Durante la negociación, el presidente Mao estaba muy feliz de ver a su viejo amigo Liu Yazi, por lo que escribió "Qinyuanchun·Snow" a mano en una página de papel con membrete impreso con "Oficina del Decimoctavo Ejército de Chongqing" y se lo presentó a Liu Yazi.
Liu Yazi estaba muy emocionado después de verlo y cantó una canción "Qinyuanchun". "La segunda rima y los cantos de nieve del presidente Mao no son tan originales como esperaba", escribió Liu Ci después de "Qinyuanchun". Otro poema, que se copia aquí. Echemos un vistazo a cómo el pronombre Liu Yazi apreciaba el “Qinyuanchun·Snow” de Mao Zedong: “Yu Zhirun fue nombrado Ministro del Departamento Central de Propaganda del Kuomintang en la Segunda Sesión Plenaria del Comité Central del Kuomintang en Guangzhou en mayo de 1922. Y en 1945, volví a encontrarme con Yuzhou, me estreché la mano con melancolía y no pude evitar sentir que las moras empapadas en el valle se beneficiaron de su primer viaje para ver la nieve en el norte de Shaanxi, "Qinyuanchun". "Suspiro desde que escribí poesía. Aunque Su y Xin todavía no pelearon, me picaba mucho, así". Más tarde, Liu Yazi cortó de mala gana el "Qin Yuanchun" del presidente Mao. Se le dio tinta "nieve" al famoso pintor Yin. Shoushi, quien lo había estado pidiendo, hizo una posdata y la envió junto con su trabajo.
En esta posdata de Yin Shoushi, Liu Yazi continuó escribiendo: ""Qinyuanchun" de Mao Runzhi es una obra maestra, y las demás son todas obras maestras a través de los siglos.
Aunque Dongpo y You'an todavía están atrasados, su poesía supera a la de las dinastías Tang del Sur y Song del Sur. ..."
Luego Liu Yazi copió las palabras del presidente Mao y su petición al "Xinhua Daily" (el periódico central con Chongqing como capital en ese momento). La persona a cargo del periódico creía que publicar Después de eso, decidí publicar las armoniosas palabras de Liu Yazi, que inmediatamente atrajeron la atención generalizada porque la gente comenzó a leerlas en el prefacio. Después del poema, supimos que el presidente Mao tenía un poema que alababa la nieve en "Qin Yuan Chun". En ese momento, los periodistas e intelectuales buscaban por todas partes, por lo que encontraron algunos manuscritos y los hicieron circular en privado en el suplemento "Western Night Tales". Periódico privado "Xinmin Evening News". Copió el borrador incompleto de este poema de tres lugares (o varios lugares) y lo publicó en el número del periódico del 16 de junio al 38 de octubre. En la segunda página, hay una nota: "Es. Parece que pocas personas saben que el Sr. Mao Runzhi sabe escribir poesía. Quienes han copiado la frase "Qinyuanchun·Snow" tienen un estilo único, rico en literatura y emoción, pero su valentía es esquiva. Según Stone Spear, los juegos no son suficientes para la legislación juvenil, especialmente para los forasteros. ”
Tan pronto como salga este poema, si un trueno primaveral en el suelo causa una gran conmoción en Chongqing, la gente se apresurará a contárselo y discutir entre ellos durante la noche, y será largo- noticias importantes y duraderas; desde los jóvenes hasta las personas mayores, desde las oficinas hasta las casas de té, hay un sinfín de elogios. Al mismo tiempo, una piedra despierta miles de olas, y las olas se expandirán en círculos, hasta llegar a los 9,6 millones de China. kilómetros cuadrados de tierra.
El Kuomintang entró en pánico en ese momento, y Chiang Kai-shek ordenó personalmente al Departamento de Propaganda del Kuomintang del Partido Comunista de China que celebrara una reunión de emergencia para diseñar estrategias de asedio a los periódicos controlados. Los reaccionarios del Kuomintang continuaron publicando una gran cantidad de "Qinyuanchun" que enfrentaban al presidente Mao, y también escribieron artículos criticando el "Pensamiento del Pueblo Imperial" de Mao Zedong, etc.
Los progresistas culturales de Chongqing También luchó contra el mal comportamiento de las autoridades del Kuomintang. Guo Moruo tomó la iniciativa al publicar su primer poema "Qin Yuan Chun" en el "Xinmin Daily Evening News", y luego se publicó un poema con Nie Gannu en la revista "Objective". El tío de Wang Ruofei, el Sr. Huang Jisheng, también luchó contra la "Primavera de Qinyuan" en ese momento) luchó con ingenio y coraje en el cielo sobre Chongqing y bailó con la tierra. En este feroz debate que atrajo mucha atención, el dueño de un restaurante muy inteligente en Chongqing decidió inmediatamente usar "Qinyuan Spring" "Primavera" es el nombre de la tienda, y el "Qinyuan Spring·Snow" del presidente Mao está colgado en la tienda. atraer clientes. El negocio está en auge y no es un problema luchar por dinero todos los días.
Entonces, en respuesta a las acusaciones del enemigo, este poema tiene las palabras "Emperador" "Cómo lo hizo". ¿El presidente Mao se ocupó de ello? Más tarde, el 21 de febrero de 1958 65438, el presidente Mao anotó oficialmente el poema y señaló el tema: "Nieve: antifeudal, criticando un aspecto reaccionario del feudalismo en 2000". Talento literario, coquetería, grandes esculturas, sólo así, ¡hay que saber que esto es escribir poesía! ¿Está bien abusar de estas personas? Todas las demás explicaciones son erróneas. Las últimas tres frases se refieren al proletariado. ”
Finalmente, echemos un vistazo al encanto artístico del poema en sí.
Como dijo Liu Yazi, los poemas del presidente Mao son obras maestras a través de los tiempos, y sus magníficas habilidades y mente También son la esencia de China, la primera obra desde el comienzo de la poesía, incluso Dongpo y Jiaxuan están en segundo lugar.
Desde la antigüedad, los literatos y poetas han elogiado la nieve, y hay muchas obras excelentes. Los poemas de Snow rompen las convenciones del pasado y son innovadores en términos de palabras e ideas. Al mismo tiempo, también siguen el estilo antiguo. A menos que sean grandes, no se pueden publicar. De hecho, están "en todo el mundo, barriendo el pasado". presente", y su atmósfera incluye la patria a miles de kilómetros de distancia.
"Uptown" comienza con una descripción de las fuertes nevadas en el norte. Juntos, la vista es magnífica, a miles de kilómetros de distancia, la nieve Está congelado, las formaciones de batalla están en orden y el cielo está bajo el suelo en todas direcciones. Aquí, la emoción interior del poeta ha eclipsado el "paisaje del norte" de un solo golpe. los elefantes dentro y fuera de la Gran Muralla y arriba y abajo del Río Amarillo como geografía azimutal, y luego recorrieron el este y el oeste con un espíritu heroico Cuatro líneas de norte a sur.
Luego aprovecha el heroísmo inacabado para hacer una comida breve y adentrarse en la descripción detallada. Las montañas se arremolinan como serpientes plateadas y los campos nevados parecen elefantes blancos, que son metáforas de la venida de Dios. Ingrese al país de manera inteligente y hágalo sin esfuerzo. ¿Quieren las montañas y la nieve competir con Dios? El poeta también aprovecha esta oportunidad para dejar entrever sus sentimientos heroicos de lucha contra el cielo y la tierra.
El amor parte del paisaje y conduce al paisaje. Cuando el poeta estaba en una hermosa fantasía, estaba esperando que brillara la luz del sol, y el viento era hermoso y el sol brillaba intensamente sobre el blanco campo nevado, brillando sobre los ríos, las montañas y la tierra. Como un grupo de chicas vestidas de rojo, preciosas, encantadoras y radiantes. Al final, el poeta se muestra alegre y destaca entre las bandadas de gallinas en el vasto campo nevado. Jiangshan también tiene una nueva actitud roja. La esencia de la esencia emerge gradualmente, anunciando el nacimiento de una nueva China en la patria.
La belleza del paisaje conduce naturalmente a la siguiente escena de la historia, porque miles de héroes y heroínas de la historia compiten para cantar por las exquisitas y hermosas montañas y ríos (usando retórica antropomórfica indirecta). Después de filmar la película sobre la naturaleza, estuvo orientada por una "lástima" y se unieron siete frases para negar figuras históricas, citando a los cinco emperadores famosos de China como una evaluación general para "criticar un aspecto reaccionario del feudalismo en el año 2000". (Palabras del autor) Miles de años de logros y deméritos han sido borrados, y la situación es como un río sin retorno, con olas que destruyen a los héroes.
Entonces, la palabra "Se acabó todo" es un punto de inflexión y una gran exclamación, así como Confucio lamentó que "los muertos son como un hombre, no se rinden día y noche", que también es la grandeza en el alma de la nación china. Entonces la pluma giró bruscamente y vio alegría: "Cuente las figuras románticas y mire el presente". Este es un gran elogio de la nueva imagen de la China contemporánea, un gran elogio de la próxima liberación del pueblo chino bajo el liderazgo de China. , y un gran elogio de la oscuridad en el este de la humanidad. Un gran elogio de la próxima China socialista sobre la vieja China. Como dijo el propio poeta: "Las tres últimas frases se refieren al proletariado". En esta antigua tierra nacerá una nueva China bajo la dictadura del proletariado.