Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Acercamiento de Turtle Dove y Jia Jian

Acercamiento de Turtle Dove y Jia Jian

Faisanes y palomas cantaban en la pequeña isla junto al río. Una chica amable y hermosa, pareja ideal para hombres jóvenes.

La bolsa de pastor fresca, tanto larga como corta, se recolecta a ambos lados del río. Una chica amable y hermosa a quien quiero perseguir día y noche.

La persecución fracasa, y el corazón queda ahorcado día y noche. La noche es larga y no puedo dormir.

Bolsas de pastor frescas, largas y cortas, recogidas con ambas manos. Una chica amable y hermosa toca el piano y el arpa para demostrar su amor.

Bolsa de pastor fresca larga y corta, cuidadosamente seleccionadas por ambas caras. Una chica amable y hermosa, la campana le hizo sonreír.

Guan Guan Luojiu, en Hezhou. Mi bella dama ②, mi caballero ③. (Capítulo 1) Col de pastor hecha jirones ④, izquierda y derecha ⑤. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue. Me alegro de tenerlo y estoy cansado de ello. Ocio, dar vueltas y vueltas. (Capítulo 2)

Castañas de agua mixtas, elige de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja. Las castañas de agua son desiguales, a izquierda y derecha. My Fair Lady es la música de campanas y tambores. (Capítulo 3)

La paloma de Guan Ju proviene de ("El Libro de las Canciones·Zhou Nan·Guan Ju").

[Nota: (1) Guan Guan, como la palabra sonora, la palabra prestada y el canto de las palomas. (2) Paloma faisán, Mao Zhuan: "Paloma faisán, Wang Yanye". "¿Erya? Liberación de aves: "Paloma faisán, Wang Yan (faisán = faisán). Nota de Guo Pu: "A Diao, ahora llamado águila pescadora en el este del río Yangtze, le gusta comer pescado en el borde de la montaña Zhujiang". "Libro de aves": "faisán rey, paloma faisán, águila pescadora". ": "cigüeña, nombre de pájaro, lomo marrón, cabeza, cuello y abdomen blancos. Fuerte deseo sexual. A menudo construyen nidos en árboles o rocas, vuelan sobre el agua y comen peces. Conocido como el águila pescadora. "③ Dazhou, tierra sobre el agua, Xiaozhou, también conocido como "Zhu". En Hezhou, significa "en la isla de arena en el río". "(4) Gentil y elegante, tranquilo y elegante, se refiere a lo tranquilo y elegante. El estilo de una mujer también se usa para describir el paisaje profundo y desenfrenado o profundo y hermoso de un hombre. Por ejemplo, "El pavo real vuela hacia el sureste": "Hay un tercer hombre en las nubes, que no tiene paralelo en el mundo". El discurso de despedida de Tao Yuanming: "Buscar el valle no es sólo un camino elegante, sino también un camino accidentado". por las montañas." (5) Dama significa gentileza Una mujer recatada. (6) Otoño significa armonía y unión, aquí se refiere a los cónyuges. Por ejemplo, "¿Poesía? ¿Daya? Trabajo popular": "La gente no puede trabajar y puede descansar, lo cual es beneficioso para China y la gente de pensamiento". Mao Chuan dijo: "No te preocupes, lo haré". oye oye. Zheng Xuan escribió: "Para, para". Reúnanse, reúnanse. "(7) Altura y longitud desiguales. (8) Bolsa de pastor de agua, una planta acuática, a saber, "bolsa de pastor de agua". Los agujeros son escasos: "tallos blancos, hojas de color rojo púrpura, redondas, de más de una pulgada de diámetro, flotando en el agua. "(9) Fluir, mirar alrededor. Fluir, girar los ojos para mirar alrededor, es el coloquial "Xuě", que todavía se dice en el dialecto de Shandong, como por ejemplo "La miré y era muy guapa". "(10) Vete a la cama cuando me despiertes y vete a la cama cuando te duermas. No puedo pedirlo, lo que significa que la estoy persiguiendo ya sea que esté despierto o dormido. (11) Piensa en la ropa Y piensa en ellas una y otra vez. Tómalas, responde y repite inteligentemente, como "Las siete leyes de Guanzi": "Acostúmbrate, y si te acostumbras, serás invencible. "Aprender significa repasar. (12) Sin prisa, expresando preocupación. Antiguo, sin prisa, triste. (13) El amigo de Conejo, Conejo, dos instrumentos de conjunto, a menudo utilizados para describir la armonía de la relación de pareja. Por ejemplo, "El Libro de los Cantares". "? ¿Xiao Ya? Hermano Chang: “Una buena esposa es como un arpa. "Amigo, verbo, significa ser amigable con él; nota con (10). (14), el mismo significado. (15) Las campanas y los tambores son música. Las campanas y los tambores son instrumentos musicales que se usaban para tocar en grandes celebraciones en la antigüedad. Esto es una exageración, significa jugar para ellos como una celebración. Feliz, feliz como verbo. El uso es el mismo que el anterior.]

Interpretación: Este poema es antiguo. canción popular que vio un transeúnte. Una canción de amor que canta una mujer mientras recoge billetes de lotería en el agua. De hecho, es tan común que nuestros antiguos ancestros chinos canten canciones de amor como lo es para las minorías étnicas del suroeste. En otras palabras, las minorías étnicas del suroeste aún conservan las antiguas costumbres de nuestros antepasados. Con la mejora gradual de la ética feudal y la formación del concepto de dar y recibir sin besar, la antigua costumbre de cantar canciones de amor desapareció en la sociedad Han.

"Guan Ju" es un poema con un significado simple. En términos musicales, como dijo Confucio en su comentario "Las Analectas de Confucio Taibo": "El maestro es leal al principio, a la reunión oficial". Es caótico y la música reverberante lo es. "El caos es el conjunto al final de la música. Es el segundo mejor en significado. Guan Ju no es una escritura real, sino una escritura virtual.

Dai Junen dijo: "Este poema solo dice 'A una bella dama, a un caballero le gustan las damas', pero traduje un párrafo que no entendí y escribí una escena de resentimiento; traduje un párrafo que obtuve y escribí una escena de felicidad. No es más que una descripción. Las dos palabras "un caballero es un buen hombre". Si reconoces la realidad, es un sueño dentro de un sueño "dando vueltas, tocando la pipa y tocando las campanas". Todos los tambores son imaginarios en el aire y expresan emociones en el aire. Los poetas piensan que los hechos se pierden. “Todos son reveladores. El poema describe el amor entre hombres y mujeres de forma virtual, que es el llamado "estado de ánimo", como Han Guang, como Moonrise, como Zepi, etc., mientras que Guan Ju es el más tranquilo y gentil. , con un principio y un final, sobre todo un final feliz. Como canción musical, se pronuncia como "."

Sin embargo, tanto como música como como canción, son desiguales y no monótonas. Le dijo a Sun Yi: "Estoy muy feliz de tenerla. , pero tengo mucho sueño y sigo pensando en ello. “Mucho tiempo, dando vueltas y vueltas”, estos cuatro versos son las olas del poema. Sin estas cuatro frases, todo el poema no sólo sería plano, sino también rítmico, con sílabas cortas, agudas y apretadas. ¿Cómo podrían verse afectados por las cuerdas orquestales? Al insertar de repente estas cuatro frases entre las cuatro pilas antes y después de 'My Fair Lady', parece como si todo el artículo estuviera lleno de música tranquila. "Deng Xiang dijo:" Con este descuento, la tendencia literaria es desigual y la "amistad" y la "alegría" a continuación son aún más serias. 'Youzaiyouzai', la estructura de dos oraciones es una oración, y 'Tossing and turning', la estructura de cuatro oraciones es una oración. Aquí termina el espíritu literario, aquí también descansa la melodía, y continúa el siguiente capítulo. "Aunque la" pausa "y el" tono frontal "son conjeturas futuras de la gente sobre las intenciones de los antiguos, tales especulaciones no son descabelladas. Según esto, Guan Ju, naturalmente, no pertenece al canto oral, sino que se "produce" a través de algunos bien- Arreglos bien pensados, de hecho, también se puede decir que "Trescientos poemas" es comparable a "Guan Guan Pheasant Dove, en Hezhou", Mao Zedong: "Maestro Xing. "Pero cómo prosperar es una gran pregunta. Si se compilaran todas las discusiones sobre" Xing "en las dinastías pasadas, sería un trabajo enorme. ¿Cómo podríamos atrevernos a hablar de ello fácilmente? Sin embargo, después de leer el poema, no No hay forma de evitar la cuestión de la felicidad, así que tengo que abordarla varias veces. Se puede decir que el llamado "xing" es causado por el tema o por la escena. La escena y la emoción son principalmente la percepción actual del poeta, que puede ser una ilusión inmediata o una ilusión; la primera es una escena real y la segunda es una imagen mental, pero solo despierta el tema y puede dejarse de lado una vez que el tema. Se ingresa, por lo que no hay una metáfora directa en "Xing", si la hay, es "comparación" en cuanto a la escena y la emoción u objeto. La relación del corazón, es decir, el escenario es tan sensual que aunque. es directo al poeta, si otros lo miran, en realidad está en el poeta mismo, no solo un poco de indulgencia Pasado, es difícil de capturar A medida que pasa el tiempo, es más difícil para las generaciones futuras encontrarlo. Es más, la creación de la "poesía" tiene una historia, y muchas de ellas se crearon por primera vez como aforismos, incluidas frases con personajes ideacionales. Las tomé de inmediato y las combiné con mis propios sentimientos temporales. Todavía tienen diferentes significados, pero también podemos verlo desde lo que podemos percibir. La brisa primaveral huele a flores y plantas. El barro se derrite con las golondrinas que vuelan y la cálida arena duerme para los patos mandarines. "Quizás esto sea diferente a los atributos de los niños, digo lo contrario. En las dos primeras frases, no hay negocio entre las dos habitaciones, y en las dos últimas frases, no hay incomodidad en todo. No basta con nadar aquí y experimenta la alegría en tu corazón. "También podríamos mirar la prosperidad de la poesía desde esta perspectiva. No hay negocios entre las dos salas, nada es apropiado. Este es el sentimiento más simple y directo que la naturaleza da a las personas. Por lo tanto, podemos usar esto como estándar para ver los asuntos humanos: O todo es así, para que la gente esté feliz, como "Todos los días, durazno, quema sus flores" ("Zhou Nan·Yao Tao"), como "Yu Miao·Lu Ming, Manzanas en estado salvaje" ("Xiaoya Lu Ming"). Tal vez todo sea así, pero la gente no es así, por eso están tristes y resentidos, como "el faisán macho vuela en el cielo y suelta sus plumas" ("Fenglie Pheasant"), como "aprende del valle". viento y usa la sombra para traer lluvia" ("El viento es el viento del valle"), como el "agua de manantial de montaña" en el poema, que aboga por un paisaje natural puro, que probablemente no sea la intención original. En resumen, Xing es especial porque es muy directo para los poetas pero a menudo oscuro para los demás. Sin embargo, si entendemos que el poeta considera los cambios repentinos en las cuatro estaciones del cielo y la tierra y el ascenso y caída de todas las cosas naturales como testigos y contrastes de la vida, entonces el significado de Xing quedará muy claro. Aunque simple, tiene una profunda comprensión de la vida.

"La música de campanas y tambores" es el lenguaje de la identidad, y la frase más encantadora es "Amigos del Arpa". Zhu dijo: "Los amigos son amor.

Fu Guangshen dijo: "Aquellos que consideran queridos a sus amigos también son amigos de hermanos y hermanas". "De esta manera, la descripción de" Yan'er es un nuevo crepúsculo, como un hermano "en" Gu Feng "es una anotación ya hecha para la palabra" amigo ". Si "Cockcrow" de Zheng Feng y "Martin Pond at the East Gate" se leen juntos, sabrán que "amigos en el piano y amigos en el piano" no es un término general. El "buen carácter" de un caballero no es sólo un "sonido", sino también un "sonido" íntimo. ". En el período de primavera y otoño, canciones. Y la poesía se utiliza como retórica. Ese día aprendimos sobre la elegancia de la diplomacia, y Guan Ju escribió sobre el buen matrimonio. La armonía y la belleza de la vida emocional diaria y la prosperidad de los negocios fueron Las raíces más profundas de esa elegancia no se trata sólo de reparar los defectos de la vida, sino de un verdadero "bien de la vida" (palabras de Gu Jiegang), y "Guan Yu" parece ser una declaración vívida de la unidad de la vida y el arte. que aparece en los albores de la historia literaria.

Los juncos junto al río son verdes y el rocío de finales de otoño se convierte en escarcha

La persona que extraño día y noche está en el otro. lado del río.

El recorrido es difícil y peligroso.

Mirando río abajo, parece estar en medio del agua. Los juncos son frondosos junto al río, y el rocío aún está húmedo por la mañana

Mi fantasma está al otro lado del río

Navega contra la corriente para perseguirla. El camino está lleno de baches y es difícil de subir.

Mirando río abajo, parece que los juncos son más frondosos junto al río. Miles de años aún persisten en la mañana. La persona que persigo está al otro lado del río.

Navegar contra la corriente es un viaje difícil y tortuoso.

Mirando hacia abajo, parece un banco de arena en el agua.

Editar este párrafo

Antecedentes de la escritura

Siempre ha habido diferentes opiniones sobre el contenido de este poema. En resumen, hay tres opiniones principales. Hay dos argumentos: El primero es la teoría del "Asesino de Xiang Gong". El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Jiaxu es también el asesinato de Xiang Gong". Si no se puede utilizar a Li Zhou, el país no se puede consolidar. "El hombre moderno Su explicó en" El Libro de las Canciones: Guofeng ": "El llamado santo al lado del agua es una metáfora del sistema ritual de la dinastía Zhou. Si el país se rige en contra de la etiqueta del "Libro de los Ritos", entonces "el camino está bloqueado pero es largo", "el camino está roto pero se realiza", "el camino está recto y realizado", entonces significa que no se puede hacer y no se puede gobernar. Si sigues la etiqueta de Zhou, estará en el agua. ""Nadar en el agua" significa que hay esperanza para gobernar el país". La segunda es "reclutar talentos". Se dice que la "Teoría general del Libro de los Cantares" de Yao Jiheng y el "Libro de los Cantares Original" de Fang Yurun son poemas que citan a los sabios. "Yiren" significa "sabio": "El sabio vive recluido en la orilla del agua, pero la gente. quiero verlo." O: "Buscar tranquilidad y reclusión no es el camino correcto, y aquellos que son solitarios deben evitarlo". La tercera es la teoría del "amor". Hasta el día de hoy, Lan Juyou, Fan, Gao Ting, Lu Huiwen, etc. sostienen la teoría de la "canción de amor". Por ejemplo, Lu Huiwen dijo: "Esta es una canción de amor. El poeta está en problemas porque el amante que persigue está fuera de su alcance. Decir que el río está bloqueado es una metáfora implícita".

Porque La habilidad de este poema no se puede verificar, y la mención de "iraquíes" en el poema también es difícil de creer, por lo que es difícil sacar una conclusión sobre las tres teorías anteriores. Pensemos en ello como un poema de amor.

Jia Jian pertenece a Qin Feng. En los albores de la dinastía Zhou, Fei Zi, el fundador del estado de Qin, fue sellado en el valle de Qin (hoy Tianshui, provincia de Gansu). Cuando Wang Ping avanzó hacia el este, Qin Xianggong envió tropas para escoltarlo y consiguió un gran feudo al oeste de la montaña Qishan. Más tarde, el estado de Qin se desplazó gradualmente hacia el este, todo en Yong (ahora Xingping, Shaanxi). La región de Qin incluye el área desde Guanzhong, Shaanxi hasta el sureste de Gansu. Qin Feng* * *Diez capítulos, en su mayoría canciones populares de la dinastía Zhou del Este.

Editar este párrafo

Comentario breve

"El mal de amores se escribió en la antigüedad y no existe tal cosa como 'Jiaxu'."

El llamado mal de amores, no lo puedes ver, no lo puedes ver; aunque trabajes duro y respondas a todo lo que pides, nunca lo conseguirás. Así que los débiles sentimientos están más allá de las palabras. Cuando escucho una canción de cuerda, el sonido persistente de la cuerda todavía está en mis oídos; después de leer "Jia Jian" hoy, el artículo se detiene aquí y los sentimientos restantes nunca me abandonarán.

Una caña, una caña, una cosa errante, que se mece en el viento, pero que se apoya en sus raíces, si flota, si se detiene, si no tiene nada. Mis pensamientos son infinitos, deambulo en trance y estoy preocupado por mis raíces. Raíz, amor. El mal de amor no es tan bueno como el mal de amor. Expuesto como objeto, desaparece en un instante. Buda dijo: Todo tiene su propio camino, como un sueño o una ilusión. Si el rocío es como la electricidad, debería verse de esta manera; el amor es una cosa, ilusoria e informe. Zhuangzi dijo: "La felicidad surge del vacío y se convierte en bacteria cuando se evapora". Tiene sentido. El rocío se condensa en escarcha. La tierra, el aire y los fluidos corporales se producen a partir de la tierra. Si son finos y fríos, se convierten en escarcha. Las mujeres hermosas no están disponibles, por eso el mal de amores es muy beneficioso y los sentimientos son muy fuertes. Por eso se llama "todavía" y "todavía". Aunque no puedas conseguirlo, sufrirás una pérdida.

¡No busques problemas, el amor nunca te dejará! ¡Este mal de amor es el más doloroso!

El amor está ligado al llamado pueblo iraquí. Sin embargo, en el lado del agua, no tengo idea de dónde está. Jia Changjiang tiene un poema: "Pero ¿hacia qué rincón de la montaña, cómo puedo saber, a través de todas estas nubes, si un marido es feliz, debe tener algo que pedir, aunque no sepa dónde está?" , vadeó el agua. Se llama "espalda con espalda" y "espalda con espalda", que también significa arriba y abajo. Además, el camino es tortuoso y difícil de encontrar. Es realmente un "subir, busca el vacío verde, y bajar, busca el inframundo". Pero al final, "pero falló. No encontró a la persona que buscaba en dos lugares". El perseguidor era una nube fantasma y una flor de espejo oculta, y no estaría disponible.

La acacia es beneficiosa, al igual que la sombra del frente, al alcance pero fuera del alcance. La frase "Todo está en medio del agua" es tan larga como el sonido de una cuerda rota. ¡Cada vez que leo esto, no puedo evitar sentirme feliz, suspirar, quejarme y llorar!

Editar este párrafo

Estructura jerárquica

Este poema tiene tres capítulos superpuestos y cada capítulo se puede dividir en cuatro niveles:

Las dos primeras frases muestran una imagen de la superficie del río en otoño: a finales de la mañana de otoño, el agua del otoño es densa, los juncos son verdes, las gotas de rocío son brillantes y cristalinas como la escarcha. Este estado es ligeramente triste en el vacío y la soledad, por lo que juega un buen papel al exagerar la atmósfera y desencadenar la concepción artística de la búsqueda persistente y el amor esquivo expresado en el poema.

Tres o cuatro frases expresan la imagen central del poema: el protagonista lírico camina junto al río y mira fijamente al "pueblo iraquí" al otro lado del río. Este "iraquí" era al que echaba de menos día y noche. "Del lado del agua" está aislado del mundo, lo que significa buscar dificultades y crear un estado inalcanzable. Aunque el protagonista lírico anhela ver a través del agua otoñal y la persigue con insistencia, la "persona hermosa" está llena de misterio. Esto es difícil de ver, por eso hay un sentimiento de impotencia, vacío y melancolía en el poema.

Las siguientes cuatro frases son una yuxtaposición de dos niveles, que describen dos escenas diferentes en el lado del agua. "Cuando regreses, encontrarás la orilla, pero el camino será cada vez más largo", describe el dilema de perseguir contra la corriente: infinitas dificultades y obstáculos, viaje interminable y señales inaccesibles. "Nadar en medio del agua" es una ilusión de rastrear río abajo: el viaje transcurrió sin problemas y la novia siempre estuvo ahí, pero al final no pudo acercarse. Hay actividades ascendentes y descendentes, y el significado de la perseverancia es evidente; o el dilema es difícil de alcanzar o la ilusión es difícil de abordar. Después de todo, es imposible y el sentimiento de miedo es más profundo. A estas alturas, la situación que los iraquíes nunca soñaron ha quedado concreta y plenamente demostrada.

El poema completo tiene tres capítulos, y solo se cambian unas pocas palabras en cada capítulo. No solo logra el efecto artístico de repetir capítulos y oraciones, cantar y suspirar tres veces, sino que también desempeña el papel de. Promoviendo constantemente la poesía. Desde "White Dew Is Frost" hasta "White Dew Is Not Wet" y "White Dew Is Not Over", este es el paso del tiempo, que simboliza la mirada y la búsqueda a largo plazo del protagonista lírico desde "del lado del agua; " a "al lado del agua", y luego a "al lado del agua", desde "en medio del agua", a "al lado del agua", a "al lado del agua", es un cambio de lugar que simboliza al esquivo pueblo de Irak. Desde "el camino está bloqueado y es largo" a "el camino está bloqueado y roto" a "el camino está bloqueado y es correcto", es la repetida exageración de la dificultad de la persecución lo que resalta el espíritu indomable del protagonista lírico. Repetir capítulo por capítulo y oración por oración, avanzar capa por capa, es una forma de expresión común de las canciones populares en El Libro de los Cantares. El poema también utiliza hábilmente palabras como "gris" y "triste" para darle a todo el texto voz y emoción.

Editar este párrafo

Reseña de contenido

Si los "iraquíes" del poema se identifican como amantes, entonces este poema expresa el amor del protagonista lírico por la belleza. El estado de ánimo melancólico de la búsqueda persistente del amor. El espíritu es valioso y los sentimientos sinceros, pero los resultados son escasos y la situación es triste.

Pero lo más valioso y llamativo de este poema no es la persecución y pérdida del protagonista lírico, sino la concepción artística de "junto al agua" que creó, que tiene un significado universal. La buena poesía puede crear una concepción artística. La concepción artística es un patrón y una estructura que tiene la capacidad de acomodar todas las cosas heterogéneas con patrones y estructuras similares. La estructura de "On the Water Side" es: persiguiendo soldados - río - gente guapa. Debido a que el "Yiren" del poema no tiene una referencia específica y el significado del río reside en la barrera, todas las actividades que son difíciles de lograr porque están bloqueadas en el mundo pueden ser isomorfas y resonar aquí.

Desde esta perspectiva, bien podríamos entender la poesía de la novela como un símbolo, y utilizar "On the Water Side" como paradigma artístico para expresar todos los dilemas de la vida social.

La "belleza" aquí puede ser talentos, amigos, amantes, logros, ideales, perspectivas o incluso lugares benditos, lugares santos y el cielo, y el "río" aquí puede ser montañas y valles profundos, ética patriarcal o posibilidades en la vida real; . Cualquier otro obstáculo encontrado. Mientras haya persecución, obstrucción y pérdida, este es el mundo que reproduce y expresa. De esta manera, los antiguos lo interpretaron como una forma de alentar a las personas a seguir la etiqueta, reclutar talentos y apreciar a las personas. Hoy en día, la gente lo considera un poema de amor, y algunos incluso lo consideran un antiguo ritual del dios del agua para adorar a los antepasados. Me temo que hay algo de verdad en eso. Parece inapropiado limitarse a una familia y excluir a las demás, ya que todas están incluidas en el simbolismo de "del lado del agua".

Naturalmente, cuando nos encontramos en una situación similar a la "del lado del agua", deberíamos apreciar su intensa búsqueda más que su pesimismo y decepción.

Este poema utiliza imágenes como agua, juncos, escarcha y rocío para crear una concepción artística nebulosa, fresca y misteriosa. La niebla de la mañana lo envolvió todo y las gotas de rocío cristalinas se habían condensado en escarcha. Una niña tímida camina lentamente. La imagen del agua en el poema representa a la mujer y refleja su belleza, mientras que la fina niebla es como un velo que cubre a la niña. Ella apareció en la orilla del agua y luego en el continente del agua. No pude encontrarlo, y mi estado de ánimo ansioso e impotente me picaba como una hormiga arrastrándose y me dolía como un cuchillo. Al igual que decimos a menudo, "la distancia crea belleza", este tipo de belleza se vuelve confusa, borrosa y confusa debido a la distancia. Las identidades, los rostros y las posiciones espaciales del protagonista y del pueblo iraquí están todos borrosos, dando a la gente una sensación vaga, amenazadora y confusa. La armadura de espada, el rocío blanco, la gente guapa y el agua del otoño se vuelven cada vez más esquivos, formando una pintura de acuarela nebulosa y elegante. Al comienzo de cada capítulo del poema se adopta el estilo de escritura. A través de la descripción y admiración de la escena real frente a mí, pinté una concepción artística etérea que envolvió todo el artículo. El poeta comprendió la singularidad de los colores del otoño y no dudó en describir y exagerar repetidamente el vacío y la tristeza del final del otoño para expresar la decepción del poeta pero su apasionado anhelo por sus amigos. Las dos primeras frases de cada capítulo del poema están inspiradas en el paisaje otoñal y conducen al texto principal. No sólo resalta la estación y el tiempo, sino que también exagera la atmósfera desolada, realza la melancolía de los personajes y logra el ámbito artístico de mezclar escenas. Las tres imágenes de "Jiaxu", "agua" y "arbitrario" se complementan y se fusionan en una sola. Las cosas para disfrutar y las cosas para describir forman un mundo artístico completo. Al principio está escrita la escena de los juncos que crecen junto al agua en otoño, que es "una imagen para expresar significado" y tiene la función de "pasión". Debido a los juncos y el reflejo del cielo y el agua, inevitablemente presenta un estado de confusión, que por un lado muestra el reino del "amor nebuloso" en el corazón del protagonista. La "Charla de poesía de Jiang Zhai" de Wang Fuzhi decía: "Aquellos que se preocupan por la situación actual se benefician a sí mismos y a los demás. Aunque la escena está dividida en corazones y objetos. El paisaje genera emociones, las emociones generan paisajes, tocan el dolor y la alegría, dan la bienvenida al honor y la desgracia. "Jin" El poema "Jia" combina el paisaje único de finales de otoño con el eufemístico y melancólico mal de amor de los personajes, exagerando así la atmósfera de todo el poema y creando una concepción artística confusa y fragmentada. Esto es exactamente lo que "todos los paisajes, palabras". En una palabra, la rica belleza del poema "Jiaxu" merece nuestra atención y discusión seria, tanto desde la perspectiva de la apreciación como de la creación.