Xiao Ya·Chu Che——Leyendo "Fragmento·Interpretación del libro de las canciones del maestro Li Shan"
Me estoy preparando para ir a la batalla en un carro alto, y el ejército al frente marcha hacia las afueras de la capital.
Llegó una orden de palacio y el país me llamó aquí.
Llama a mis hombres al frente del caballo y pídeles que se sienten frente al auto.
La seguridad nacional en otoño será un gran problema y debemos avanzar con urgencia.
Voy a salir en un carro alto y esperaré en las afueras de la ciudad.
Basta establecer este (zhào) y luego construir otro (máo).
¿Él (zhào), Hu Buyi (pèi)?
La preocupación significa tranquilidad y el servicio significa mala condición (cuì).
El rey Zhou envió gente para ordenar al comandante en jefe de Nan Chong que construyera una ciudad defensiva en el extremo norte.
Bájate del coche, Peng Peng, con la bandera en el medio.
El emperador me ordenó entrar en la ciudad.
Jeje Nanzhong, Beikun, Nanzhong y Nankun.
Creo que cuando salgo de viaje largo fuera de casa, es el momento en que el mijo y los granos de trigo muestran su prosperidad.
Hoy creo que la lluvia y la nieve están arrastrando las carreteras.
La crisis de seguridad en el país es aún más catastrófica, lo que dificulta conseguir un momento de descanso y paz.
¿No extrañamos mucho nuestro hogar? Miedo de esto.
Aquí (yāo) aquí está el saltamontes, aquí (tì) aquí está el pájaro (fù) aquí (zhūng).
Mi esposa no me ve la cara desde hace mucho tiempo y tiene una expresión lamentable.
Puedes imaginar que cuando ella me vea regresar, su corazón anhelante e inquieto se aliviará.
Jeje Nanzhong, Bo (bó) atacó a Xirong.
El sol primaveral es muy cálido y las flores, plantas y árboles están llenos de vitalidad.
Cang (jiē) Li, reunidos.
El prisionero al que le cortaron la oreja izquierda fue capturado. Prepárate y vete a casa rápidamente.
El general Nan que luchó contra los japoneses, el gran general y el indomable Xian Yun reprimido.
La explicación es la siguiente:
Me estoy preparando para salir en un carro alto y el ejército del frente marcha hacia las afueras de la capital.
"Yo" se refiere al propietario del conductor, participante en el evento. "Pastoral" se refiere a lugares fuera de los suburbios. La dinastía Zhou Occidental implementó un sistema de enfeudamiento, y los centros de adquisición de tierras por parte de los príncipes a menudo tenían ciudades, ya fueran capitales o salones ancestrales. Entre ellos vivían los nobles feudales y su pueblo. Hay un suburbio fuera de la ciudad donde se crían caballos, que es lo que el poema llama "pastoreo". Se utilizó para criar caballos en tiempos de paz y para defender a la familia real en tiempos de guerra. Las "Conferencias sobre el esquema" de Xunzi registran: "El emperador convoca a los príncipes, y los príncipes montan en sus caballos, lo cual es una cortesía".
Llegó una orden del palacio y el país me llamó aquí. Llama a mis hombres al caballo y haz que se sienten delante del carro.
El Emperador de Zhou emitió una orden para convocar a "Yo" para salir, por lo que "Yo" convocó a sus soldados para comenzar a equipar el carro con diversos equipos, como arcos y flechas, banderas, palomas, etc. . "En" aquí ya no es una palabra estructural, sino un verbo.
La seguridad nacional en otoño será un gran problema y debemos avanzar con urgencia.
La dinastía ha entrado ahora en estado de guerra y la situación es muy crítica. "Wei" es una palabra estructural y "espina" significa "urgente". Hay "espina obstinada" en "Caiwei". El comienzo del poema habla de la urgencia de la guerra. Por la palabra "sirviente", podemos juzgar que el "yo" del poema no es bajo.
Voy a salir en un carro alto y esperaré en las afueras de la ciudad. La bandera está cubierta con patrones de tortugas y serpientes, y se colocan hermosas plumas en la parte superior de la bandera.
"Range" y "suburbs" son el mismo lugar. En comparación con la "carga útil" anterior, la descripción del equipamiento del vehículo es más específica. El ejército utiliza "Bi" para convocar a subordinados y soldados cuando cazan o pelean. La bandera es relativamente larga y estrecha y, según la tradición, también está pintada con un patrón de tortugas y serpientes. "Jian" significa "establecer" y "Luo" significa una bandera hecha de plumas de colores, utilizada para comandar a los soldados en la batalla. En resumen, se trata de un vehículo de mando.
Banderas con tortugas y águilas-culebras ondeando al viento. Estoy preocupado por este destino y Bian estará triste y triste.
"Xi" es una bandera con águilas y otras aves rapaces pintadas en ella, que tiene la misma función que "Xi" y "Xi".
"Fancy" significa "la forma en que ondea la bandera". Debido a que la guerra está indecisa y se desconoce el futuro, todos los soldados que participan en la guerra están preocupados. Los dos primeros capítulos describen los preparativos antes de la guerra y el siguiente capítulo describe el escenario de la batalla.
El rey Zhou envió gente para ordenar al comandante en jefe de Nan Chong que construyera una ciudad defensiva en el extremo norte.
Entonces, ¿quién dirigió esta guerra? El nombre del comandante en jefe aparece en el poema: Nan Zhong. Este hombre fue ministro en la era del rey Xuan de la dinastía Zhou. Su nombre aparece en las inscripciones de bronce, no en los documentos transmitidos desde la antigüedad. Uno de estos dos recipientes de bronce es la tapa de una copa Jufu y el otro es un trípode sin palo. Padre Pony es el nombre de una persona, y la copa es un recipiente ritual para guardar comida, desarrollado a partir de la forma de una caña. La Copa Ju es un artefacto de la dinastía Zhou occidental media y tardía. El nombre Nanzhong aparece en la inscripción en la tapa de la copa.
El Wuduoding es un artefacto de finales de la dinastía Zhou Occidental. Originalmente estaba escondido en el templo Dinghui en Jiaoshan, Zhenjiang, pero luego fue destruido en la guerra japonesa. Según la inscripción explicada por el Sr. Guo Moruo, podemos ver: "Situ Nanzhong no tiene puerta interior (de entrada) en el lado derecho y se encuentra en el atrio. Nan Zhong era el Situ del Rey de Zhou, equivalente al". Primer ministro. En la antigüedad, la división del trabajo entre funcionarios y militares no estaba muy clara. Los funcionarios también podían servir como entrenadores. "Fang" es el nombre de un país. Según la opinión del Sr. Guo Moruo en "Investigación sobre la historia china antigua", la ubicación geográfica de "Fang" se encuentra aproximadamente en el noroeste de la provincia de Shanxi o cerca de Baotou.
Muchos carros rugieron y chocaron entre sí, y las banderas militares ondearon, como si fueran reales.
"Peng Peng" se refiere a la apariencia de Ma Shengzhuang. "Bandera" es también un tipo de bandera, generalmente utilizada para indicar la identidad de la persona en el vehículo. Está hecho de tela con un patrón de doble dragón y una campana en la parte superior del asta de la bandera. Suele ser utilizado por los nobles durante las peregrinaciones, ceremonias militares y la caza. En este caso se refiere a la bandera del general. "Yang Yang" significa "apariencia brillante".
El rey nos dio órdenes estrictas de correr hacia el norte para construir la ciudad cuadrada. Nan Chong, un famoso general antijaponés, dirigió su ejército en la batalla de Xianyun Gudang.
Había un lugar llamado "Shuofang" en la dinastía Han, pero no está claro si es el mismo lugar que Shuofang en el poema. El norte aquí es probablemente el "cuadrado" en el "cuadrado de la ciudad" de arriba, y la "media luna" se refiere al norte. "Xiang" significa "aniquilación". El "yo" del poema salió de casa para luchar contra Nan Zhong. El objetivo de esta guerra no es sólo luchar contra los armadillos, sino eliminar la invasión extranjera.
? Calcos de la estela de Wucuoding en la dinastía Zhou Occidental
Creo que cuando salí de casa para un largo viaje, era el momento en que el mijo y el trigo mostraban su prosperidad. Ahora finalmente me embarqué en el largo viaje a casa, con mucha nieve cayendo sobre mí a lo largo del camino embarrado.
La crisis de seguridad en el país es aún más catastrófica, lo que dificulta conseguir un momento de descanso y paz. ¿No pensamos bien en casa? Miedo de esto.
Cuando "yo" se fue, el mijo acababa de brotar, y era el turno de la primavera y el verano. Cuando "yo" regresó, ya era el invierno nevado. Debido a que el país está en crisis, no podemos vivir en paz. ¿Cómo podría "yo" no querer volver a casa? Simplemente tenía miedo del decreto del emperador.
El edicto imperial está escrito en chino simplificado. Durante la dinastía Zhou Occidental, cuando el país estaba en crisis, tuvo que dar órdenes a los príncipes feudales para proteger a la familia real. Era equivalente al amuleto del tigre en las generaciones posteriores y podía movilizar soldados y caballos de todo el país. Para los nobles de la dinastía Zhou Occidental, aunque aceptaban el título de nobleza del emperador, también asumían la responsabilidad de proteger al emperador.
En los primeros días del dominio de Qi Huangong, el Emperador del Norte invadió y atacó el Reino Xing desde las montañas Taihang, lo que ahora es Xingtai, Hebei. Los príncipes del estado de Xing eran hijos ilegítimos del emperador Zhou. Después de ser asediados por Beidi, enviaron una solicitud de ayuda al estado de Qi. En la actualidad, el estado de Qi está en proceso de reforma y el ejército es fuerte en Mazhuang. El duque Huan de Qi le preguntó a Guan Zhong sobre esto, y Guan Zhong mencionó que tenía "miedo de esto". Aunque la relación entre Xing y Qi no es una relación entre monarca y súbdito, tenemos que ayudar a nuestros países hermanos cuando están en problemas; de lo contrario, nuestra nación china dejará de existir. Como dice el refrán: "El lobo del glorioso emperador no puede". ser odiado." Los familiares de Xia Tian no pueden ser abandonados. "Es natural que el emperador envíe tropas para declararse rey cuando está en problemas. Lo más importante es enviar tropas para salvar al país de su hermano de los problemas. (Foxing. Guan Qihuan dijo: "Rong Di es un lobo, No lo odies. Los parientes de Xia Tian no pueden ser abandonados. Banquete y veneno, "Poesía" dijo: "Sientes nostalgia, no le tienes miedo".
""Zuo Zhuan Min Gong Nian")
Todos los contenidos de los cuatro capítulos anteriores son cantados por hombres, y la protagonista del quinto capítulo se convierte en una mujer. Esta es también la parte extraña de este poema.
Insectos sin nombre chirriaban en la hierba y los saltamontes saltaban rápidamente sobre las puntas de la hierba. Mi esposa no había visto mi cara durante mucho tiempo y tenía una expresión lamentable.
Tú. Puede imaginarse. Cuando me vea regresar, su corazón anhelante e inquieto descansará. Las dos primeras frases del Capítulo 5 son dignas de mención por el trasfondo de la creación de este poema. "Miau" es el sonido de los saltamontes, "e-e-e". " es "la forma en que saltan" y "e-e" es la langosta que se encuentra en "Zhao Nan". , es un poema sobre el pensamiento de las mujeres. Los hombres trabajan duro afuera y las mujeres extrañan a sus maridos en casa. A partir de esto, podemos juzgar. que se trata de una emoción expresada en tono femenino, así como lo siguiente "Nunca he visto a un caballero y estoy preocupada". “Al ver a un caballero, mi corazón está sano” se hace eco de este sentimiento. Estaba ansiosa por ver a mi esposo, pero después de conocerlo, cayó una piedra.
Aquí se ha formado un patrón de dúos masculinos y femeninos. Si simplemente consideras "Chuche" como un poema de Li Bai y Du Fu, este fenómeno no es sorprendente, pero si lo ves como un ritual y música de una dinastía, puedes restaurar una escena. Durante la ceremonia de celebración, hubo actuaciones de dúos masculinos y femeninos para expresar sus condolencias y simpatía por los soldados. Al igual que él y el emperador Hua en el banquete, no es solo obra del poeta, sino también parte de la ceremonia.
Con semejante escena, el significado de este poema es algo diferente. La guerra es asunto de hombres, ¿por qué deberían participar las mujeres? Hay esta frase en "Ge Yan Xing" de Gao Shi: "La joven de Nancheng todavía está aquí, tiene el corazón roto y está reclutando gente para regresar al norte". Gao Shi a menudo usa esta comparación cuando expresa la guerra. Cuando los hombres están lejos luchando por la nostalgia, las mujeres también extrañarán a sus maridos, que están muy atrás. Este modelo en realidad proviene del Libro de los Cantares.
¿Por qué hacer esto? Sólo para expresar el tema de que la guerra no es sólo una cuestión de hombres. Hemos dicho antes que cuando un soldado muere en el campo de batalla, muchos aspectos de la sociedad pueden sangrar. Algunas han perdido a sus maridos, algunas han perdido a sus hijos, algunas han perdido a sus padres, algunas han perdido a sus hermanos, algunas han perdido a sus amigos. El tema pacifista se profundizó aún más. Según el poema "Hierba e insectos", consideramos que se trata de una actuación a dúo entre hombres y mujeres. Entonces, ¿existieron realmente "cantantes" en las ceremonias de la dinastía Zhou Occidental?
Históricamente, existió la llamada "música femenina" durante la dinastía Shang y el período de Confucio. "Las Analectas de Confucio": "La gente Qi pertenece a la música femenina, Ji Congzhi. Si no vas a la corte durante tres días, Confucio irá". Sin embargo, hay pocos registros sobre la música femenina en la dinastía Zhou Occidental. Según los períodos Yin, Shang y Chunqiu, debería haber música femenina en las ceremonias de la dinastía Zhou Occidental. En una ceremonia tan grandiosa, las cantantes aparecieron para expresar sus emociones en nombre de las mujeres de todo el mundo. Esta escena se parece más a una ópera. En resumen, este poema representa ritual y música y expresa los sentimientos del mundo entero. En los poemas de guerra mencionados anteriormente, siempre hay familiares involucrados, y el propósito de traer mujeres a la ceremonia era también profundizar la expresión del sentimiento contra la guerra. "Chuche" no es tan bella artísticamente como "Caiwei", pero sigue el patrón de "Caiwei".
El sol primaveral es muy cálido y las flores, plantas y árboles están llenos de vitalidad. Los pájaros oropéndolas mostraban sus cantos y una hermosa campesina recogía ajenjo tranquilamente.
El prisionero al que le cortaron la oreja izquierda fue capturado. Prepárate y vete a casa rápidamente. El gran general Nan que luchó contra los japoneses y los japoneses fue reprimido por el indomable Xian Yun.
"Gala del Festival de Primavera" y "Cai Qiqi" se ven en poemas anteriores. "Cang Geng" es un pájaro oropéndola y "Bayi" es su grito. Estas palabras describen el paisaje de la primavera y las alegres escenas de los soldados que regresan del ejército. "Xun" se refiere a prisioneros de guerra y "Chou" se refiere a cabezas decapitadas en el campo de batalla. Después de una dura batalla, los enemigos extranjeros finalmente fueron ahuyentados. Aunque estas dos frases parecen un poco sangrientas, "escuchar la fealdad" aparece muchas veces en el Libro de los Cantares y se ha convertido en una estructura fija. Esto también se puede ver en pequeñas inscripciones.
El enfoque de este poema es que hay una voz femenina cantando en el capítulo "Ritos de Zhou Ren", y la forma de este dúo es profundizar el tema de la guerra y enfatizar que la guerra no es solo Es una cuestión de hombres, detrás de los soldados está la familia, y detrás de la guerra está la sociedad. Por tanto, debemos tener cuidado con la guerra. Gao Shi, un poeta fronterizo posterior, utilizó este modelo para expresar temas contra la guerra.
Hubo dos poetas fronterizos famosos en la dinastía Tang, uno fue Cen Shen y el otro fue Gao Shi. Cen Shen se parece más a un escritor militar. Las escenas de sus poemas no se pueden escribir sin ir al noroeste y al campo de batalla. Pero Gao Shi podía escribir sus sentimientos contra la guerra en su estudio. Porque desde el Libro de los Cantares hasta la dinastía Han, y luego hasta las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte, la tradición del cansancio de la guerra siempre ha existido. En realidad, la guerra nunca abandona a las mujeres.