Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuántas copias antiguas de "El sueño de las mansiones rojas" hay?

¿Cuántas copias antiguas de "El sueño de las mansiones rojas" hay?

Soy muy detallado, pero hay muchas palabras, lo cual es muy difícil de leer.

El estudio de "Un sueño de mansiones rojas" se inició a principios de la década de 1920. En 1920, cuando Lu Xun escribió "Una breve historia de la novela china", todas las citas de "Un sueño de mansiones rojas" fueron tomadas del prefacio de Qi Liaosheng e ignoradas por la versión de tipos móviles de Cheng Gaomu. Lu Xun en ese momento enfatizó la versión de billetes y despreció la versión de Cheng Gao. En 1927, Hu Shi compró la "Edición Jiaxu" y en febrero del año siguiente publicó el artículo "Nuevos materiales para la investigación sobre" El sueño de las mansiones rojas "". Esta es la primera monografía en la historia de Red Mansions que estudia los billetes de "Un sueño de Mansiones Rojas", y también es el comienzo del estudio de los billetes de "Un sueño de Mansiones Rojas". Antes y después de esto, se descubrieron una tras otra copias en billetes de "Un sueño de mansiones rojas", y hasta ahora se han encontrado los siguientes doce tipos. (Ordenado por orden de descubrimiento):

1. El prefacio de Qi Liaosheng a "La historia de la piedra" se conoce como la versión del prefacio de Qi, con ochenta capítulos. Fue litografiado por la librería Youzheng en Shanghai en. 1912. La versión original tiene los primeros cuarenta capítulos. Se ha encontrado y ahora se encuentra en la Biblioteca de Shanghai①.

2. El "Comentario de Zhiyanzhai sobre la Piedra" (versión Jiaxu) se conoce como la versión Jiaxu. Tiene dieciséis capítulos restantes y fue recopilado por Hu Shi en 1927. Fue recopilado originalmente por Liu Quan en. Daxing. Esta copia se encuentra ahora en la Biblioteca de la Universidad de Cornell②.

3. "Recomendaciones sobre la piedra de Zhi Yanzhai" (versión Ji Mao) se conoce como la versión Ji Mao, con treinta y ocho capítulos restantes, y luego tres capítulos y dos y medio. Son cuarenta y uno y dos capítulos y medio. Fue recopilado originalmente por Dong Kang, luego devuelto a Tao Zhu y ahora se encuentra en la colección de la Biblioteca de Beijing. Los tres capítulos y dos capítulos y medio recién descubiertos todavía están recopilados por el museo de historia de la unidad de descubrimiento original ③.

4. "Reevaluación de piedras de Zhi Yanzhai" (versión Gengchen), conocida como versión Gengchen, tiene 78 capítulos. Fue comprada por Xu Xingshu en 1932 y ahora se encuentra en la biblioteca de la Universidad de Pekín④. .

5. "La historia de la piedra" con prefacio de Qi Liaosheng (recopilado por la Biblioteca de Nanjing), conocida como la edición de Qi Ning, 80 capítulos, colección antigua de la Biblioteca de Nanjing.

6. Prefacio del Maestro de Mengjue "Un sueño de mansiones rojas" está abreviado como versión Jiachen, con 80 capítulos. Fue descubierto en Shanxi en 1953 y ahora se encuentra en la colección de la Biblioteca de Beijing.

7. El manuscrito Qianlong de 120 capítulos de "El sueño de las mansiones rojas" se conoce como el "Manuscrito del sueño". Los 120 capítulos fueron descubiertos en la primavera de 1959 y ahora se encuentran en la Biblioteca del. Instituto de Literatura, Academia de Ciencias de China⑤.

8. "La historia de la piedra" recopilada por la Mansión del Rey de Mongolia, conocida como Edición de la Mansión de Mongolia, originalmente tenía 80 capítulos y los billetes se editaron en 120 capítulos. Fue descubierta en 1960. y ahora se encuentra en la Biblioteca de Beijing.

9. El prefacio de Shu Yuanwei a "Dream of Red Mansions" se conoce como el prefacio de Shu. Tiene cuarenta capítulos restantes y fue recopilado por Wu Xiaoling. Hay una copia oculta de la colección posterior de Zhu Nan. Biblioteca de Beijing⑥.

10. La versión en billetes de Zheng Zhenduo de "Dream of Red Mansions" se conoce como la versión de Zheng Zang. Quedan veintitrés y veinticuatro capítulos. Una vez fue recopilado por Zheng Zhenduo y ahora está en. la Biblioteca de Pekín.

11. La versión en billetes de la familia Yangzhou Jing de "La historia de la piedra" se conoce como la versión Jingzang, con ochenta capítulos. Fue recopilada originalmente por Jing Yingkun y se ha perdido.

12. La versión en billetes de "La Historia de la Piedra" de la colección del Instituto de Estudios Orientales de Leningrado, denominada versión de colección, tiene 80 capítulos, faltan 5 y 6 capítulos, y existen 78 capítulos Estudios orientales de la Academia de Ciencias Soviética Antigua colección de la sucursal de Leningrado del Instituto⑦. En el año 56 del reinado de Qianlong, la versión móvil de madera de "El sueño de las mansiones rojas" fue grabada recientemente con todos los bordados en la librería. Se la conoce como la versión Chengjia. Su versión original también es una de las primeras versiones en billetes de la grasa. En conjunto, es una versión anterior de billetes diferente de "Dream of Red Mansions", que en realidad se puede contar como trece tipos. A excepción de la versión Jing que se perdió y solo se dejó de lado el Zipei, los doce tipos restantes son piezas de plumas auspiciosas o jade completo de Zhao, todos los cuales son materiales preciosos e indispensables para estudiar la versión en billetes de "El sueño de las mansiones rojas". ". Cuando Ji Kan estudió los billetes de "Dream of Red Mansions", estudió cada copia individualmente y de forma aislada, y nunca conectó estos billetes para un estudio comparativo. Esto se debe a que, por un lado, estas copias están esparcidas en manos de diferentes personas o en bibliotecas, y es imposible que una o varias personas las recopilen para investigar; Las ediciones en ese momento eran todavía muy preliminares y no se ha descubierto ninguna conexión intrínseca entre estas versiones. En julio de 1977, escribí el libro "Sobre la edición Gengchen" y comencé a comparar las dos ediciones de Jimao y Gengchen. Se hicieron muchos nuevos descubrimientos. Cuando estaba estudiando estos dos billetes, en realidad rompí la comparación entre estos dos billetes. En cambio, revisé todo tipo de libros a los que se podía acceder anteriormente, excepto las ediciones Jingben y Lianzang, especialmente las ediciones Cheng Jia y Cheng Yi. Sistema de tipos móviles de madera. La práctica me ha inspirado que al estudiar los primeros billetes de "El sueño de las mansiones rojas", debemos conectarlos y hacer comparaciones cuidadosas para revelar las conexiones internas entre ellos. Al mismo tiempo, debemos realizar una investigación en profundidad sobre cada uno de ellos. Identificar las características únicas de cada billete. Sólo mediante una inspección exhaustiva de lo macro a lo micro o de lo micro a lo macro será posible emitir un juicio científico y objetivamente correcto sobre estos billetes.

Dos años antes de escribir "On Gengchen Edition", colegas de nuestro instituto y de fuera del instituto y yo comenzamos a trabajar en la anotación de "El sueño de las mansiones rojas" para poder hacer un buen trabajo de recopilación. el texto principal. También revisamos cuidadosamente los diferentes textos de cada volumen, lo que también me llevó a darme cuenta de la importancia y urgencia de comparar y cotejar cuidadosamente los manuscritos de "El sueño de las mansiones rojas".

En julio de 1977, terminé mi "Sobre la versión Gengchen", lo que significó que completé la investigación sobre los primeros manuscritos de "Un sueño de mansiones rojas", la "Versión Jimao" y la "Versión Gengchen". Versión" .

Durante este proceso de investigación, realmente me di cuenta del incomparable valor y la importancia de estos dos billetes. Quité la suciedad pesada de estos dos billetes. ¿Cuál es el significado de "Edición Gengchen"? Las inscripciones como "Gengchen Qiuyue". Dingben" y "Jimao Dongyue Dingben" están sucios. Esto significa lo mismo que arriba, etc., etc., etc., todo esto es falso acerca de los dos billetes. Las letras restan mucho valor a la gloria de estos dos libros. En la parte final de "Sobre la edición Gengchen", señalé que la "Edición Gengchen" debe evaluarse en su totalidad. La "Edición Gengchen" es la última edición de la vida de Cao Xueqin. Esta edición en billetes ocupa el segundo lugar después del manuscrito del autor. Un billete. Mis principales conclusiones sobre la "Edición Genchen" han recibido amplia atención de los círculos académicos nacionales y extranjeros.

Con base en lo anterior, decidimos utilizar la "Edición Genchen" como base para iniciar el arduo trabajo de consolidación de la escuela. Después de que se hicieron preparativos relativamente suficientes, el proyecto finalmente comenzó en 1979.

En vista del hecho de que los manuscritos que utilizamos para la recopilación y revisión en ese momento, aparte de la edición Jing que se ha perdido y las ediciones enumeradas que aún no se han visto (nota: las ediciones enumeradas ahora se han compilado en este libro), hay once. Hay hasta dos ediciones (incluida la edición Cheng Jia, de la cual solo hay dos ediciones recopiladas por Zheng Zhenduo). Si sigue el antiguo método de cotejar y escribir notas, se concentrará en una oración o palabra que tiene un texto variante y necesitará escribir una larga lista de notas en un libro determinado o en un lugar determinado si hay más libros. con textos variantes, este tipo de lista será más larga, lo cual es muy inconveniente y fácil de cometer errores para quienes usan estas notas escolares. Para superar esta deficiencia, después de repetidas investigaciones y consideraciones, decidimos utilizar un método de organización para la recopilación y revisión, por lo que hicimos el papel manuscrito especial para la recopilación y revisión en la forma de una tabla que ahora se usa. Cada línea recta representa una especie de cuaderno. La primera línea es la línea original de la "Edición Gengchen", que se corta y pega de la copia fotocopiada. Los otros libros están ordenados y se comparan horizontalmente con la primera línea. Todas las palabras que sean iguales deben dejarse en blanco y marcarse con símbolos. Todas las palabras con palabras diferentes deben escribirse y marcarse. Para obtener detalles específicos, consulte las regulaciones. Después de esta recopilación y revisión, cada volumen tiene su propio texto. Todo se puede ver claramente de un vistazo, y también se puede revelar claramente la relación de herencia mutua entre los distintos libros. Cualquier discrepancia se registrará en páginas separadas. Reclutamos colegas para esta forma de convocar escuelas y todos estuvieron de acuerdo, por lo que decidimos proceder en este formato. Pensé que esto podría ser parte del trabajo de revisión original. Después de revisar todo el libro en un momento, no solo puedo ver claramente los diferentes textos de cada libro de un vistazo, sino que también tengo la función de un libro de referencia. Si quieres buscar el texto variante de un determinado capítulo o frase de un determinado libro, podrás encontrarlo con una sola búsqueda, sin complicaciones. Este libro tiene cinco volúmenes de tapa dura y un apéndice, con un total de aproximadamente 10 millones de palabras. Feng Tongjun tuvo que compilar y revisar todo el libro, y luego formuló el formato y pudo discutirlo en cualquier momento. Recordando que todavía no he estado aquí, el frío y el calor han cambiado repentinamente, han pasado los años, las estaciones fluyen y estoy listo para saborear las alegrías y las tristezas. Este libro es un volumen muy grande y existen muchas dificultades para intentar publicarlo. Afortunadamente, los líderes de la Editorial de Cultura y Arte ayudaron generosamente y finalmente salió este libro. No solo los editores están extremadamente agradecidos, sino también Xueqin. También me alegrará saber que se ha publicado.

En julio de 1987, Cao Xueqin falleció hace 224 años, y el prefacio fue publicado en el Instituto del Sueño de las Mansiones Rojas de la Academia China de las Artes.

Camaradas Zhou Ruchang y Li Kan y I En diciembre de 1985, por invitación del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias Soviética, fue a Moscú y Leningrado para inspeccionar y tasar la copia en billetes de Leningrado de "La historia de la piedra" y firmó un acuerdo editorial con Ahora el libro ha sido comprado por China. Fue fotocopiado y publicado por la librería y ha sido recopilado en este libro. En este momento, se han encontrado todos los billetes Qianlong de "La historia de la piedra". han sido recopilados en este libro. A las doce de la noche del 10 de junio de 1987, posdata de Qi Yong.

Nota:

① La versión impresa de la Librería Youzheng se titula "Un sueño de mansiones rojas" de los billetes originales de la primera República de China. La primera versión impresa es "grande". -versión de caracteres", que conserva los billetes originales. Cada página es de una sola cara. Nueve líneas, veinte cruces. Posteriormente se imprimió un libro de tipo pequeño, con quince líneas por cada cara y treinta cruces, y doce volúmenes. Ambas impresiones son ahora difíciles de obtener. En 1975, la Editorial de Literatura Popular reimprimió el libro en letra grande.

② Este libro fue fotocopiado y publicado por primera vez por la Taiwan Central Printing Factory en mayo de 1961. Está encuadernado en dos volúmenes y tiene un prefacio de Hu Shi: "Todo es sangre, diez años de arduo trabajo. El trabajo es inusual" son dos frases, firmadas como "Versión Jiaxu del propio poema de Cao Xueqin" y luego estampadas con el "sello de Hu Shi" con un artículo Yin en escritura normal. Hay una larga posdata de Hu Shi al final del libro. En junio de 1962 se reimprimió este libro. En noviembre de 1975, este libro se reimprimió por segunda vez, con una imagen de la pintura de Wu Jinzhuang Shaofu de la biblioteca de la Torre Chunyu de Liu Kuanfu y la inscripción de Hu Shi al frente del volumen, en un volumen de tapa dura. En junio de 1962, nuestra oficina editorial de Zhonghua Book Company en Shanghai hizo fotocopias de la versión original de Taiwán y las encuadernó en dos volúmenes. En 1972, la Editorial Popular de Shanghai lo reimprimió basándose en la edición de 1962 y eliminó el texto, el sello y las fotografías de Zhuang Shaofu de Hu Shi. En enero de 1985, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai reimprimió el libro y restauró la apariencia original de la edición original de Hu Shi, así como el prefacio, la posdata y el sello de Hu Shi.

③ En junio de 1980, fue fotocopiado de la gran encuadernación de seda original por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai y publicado por Feng Qiyong, con un largo prefacio de Feng Qiyong al principio. En julio de 1981, el libro se publicó en ediciones de tapa dura y de bolsillo en formato 32, corrigiendo los errores de Ruo Yu en la primera impresión, agregando la posdata de Feng Qiyong y agregando notas complementarias de Tao Zhu a la edición de Ji Mao de las páginas originales.

④ Este libro fue fotocopiado por la Editorial de Literatura Antigua en 1955. En 1974, la Editorial de Literatura Popular lo reimprimió y fotocopió según la versión original. Hay dos versiones. Una carta está encuadernada en ocho volúmenes en una versión con textura de seda y cuatro volúmenes en otra edición de bolsillo con impresión reducida.

⑤ Este libro fue publicado en 1963 por la oficina editorial de Zhonghua Book Company en Shanghai en la fotocopia grande original y encuadernado. En 1984, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai lo reimprimió y fotocopió, y lo cambió a una tapa dura con apertura decimosexta, encuadernada en un solo volumen.

⑥ Este libro se ha incluido en la "Serie de novelas antiguas", publicada por Zhonghua Book Company.

⑦ Este libro fue compilado en 1986 por el Instituto Dream of the Red Chamber de la Academia China de las Artes y el Instituto de Estudios Orientales de la Academia Soviética de Ciencias, y fue fotocopiado y publicado por nuestro Libro Zhonghua. Compañía.