¿Un poema con la misma temática o técnica que el poema heptámetro?
Primero, "quédate en el lugar"
Autor: Li Bai de la dinastía Tang
1, texto original
El antiguo El hermano murió pero el hermano menor no fue enterrado, otros lo recordarán.
Cuando muere un pájaro, cien pájaros cantan; cuando muere un animal, todos los animales se asustan.
2. Traducción
Había una vez dos huérfanos. El hermano menor murió y el hermano mayor se negó a ser enterrado. Fueron los aldeanos quienes enterraron al hermano menor, fijaron un estándar y lo guiaron hasta la muerte.
Después de que muera un pájaro, todos los pájaros se lamentarán; después de que muera una bestia, todos los animales sabrán que han sido asustados y compadecidos. ¡Ese hermano es un pájaro!
En segundo lugar, "La poesía de la cal"
Autor: Dinastía Yu Qian Ming
1, texto original
Sólo aquellos que tengan Ha sido martillado miles de veces. Se puede extraer de las montañas tocando, y trata la quema del fuego como algo muy común.
No tengas miedo de que los huesos se rompan, dejando la inocencia en el mundo.
2. Traducción
La piedra caliza sólo se puede extraer de las montañas después de decenas de millones de martillos. Es común quemarla con fuego abrasador.
Aunque esté destrozado, no tiene miedo. Está dispuesto a dejar un cuerpo limpio en el mundo.
Tercero, "Mo Mei"
Autor: Wang Mian de la dinastía Yuan
1, texto original
El primer árbol en Mi casa, el lago Xiyan, está lleno de flores con ligeras marcas de tinta.
No alabes el color, solo deja que el aire se llene de cielo y tierra.
2. Traducción
Una flor de ciruelo que crece junto al lago Xiyan parece ser un rastro sin colores brillantes después de lavar el pincel con tinta clara.
No necesita que otros elogien su color, solo le importa la ligera fragancia que llena el mundo.
Cuarto, "Plum Blossom"
Autor: Wang Anshi de la dinastía Song
1, texto original
Hay algunos Ciruelas en la esquina, Ling Han abre solo.
Desde la distancia supe que no era nieve porque de ella flotaba un olor.
2. Traducción
Unas cuantas flores de ciruelo en un rincón florecieron solas en el frío.
¿Por qué sabes desde la distancia que las flores blancas del ciruelo no son nieve? Porque hay una leve fragancia de flores de ciruelo.
5. ¿"Cigarra"?
Autor: Yu Shinan de la dinastía Tang
1, texto original
La cigarra cuelga como una borla en un sombrero, sus tentáculos chupan el néctar claro. , y el sonido proviene de Extenderse entre las ramas del árbol recto Shulang.
La cigarra está lejos de la cigarra porque está en un árbol alto y no depende del viento otoñal.
2. Traducción
En los sombríos sicomoros, las cigarras bebían el rocío claro, y su sonido era claro y fuerte, resonando entre los árboles.
Los orgullosos insectos que viven en las ramas altas, sin la ayuda del viento otoñal, sus voces aún están lejanas.
Enciclopedia Baidu: poesía en siete pasos