Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción del antiguo poema "Un niño haciendo hielo"

Traducción del antiguo poema "Un niño haciendo hielo"

"Youth Making Ice" es una obra de Yang Wanli, un poeta de la dinastía Song del Sur. Las cuatro frases del poema, basadas en las características psicológicas inocentes y divertidas del niño, representan una escena infantil y poética de "actuar como hielo" para los lectores.

Participar en el ejército

Dinastía: Dai (Dai) Autor: Yang (Dai) Wan (Dai) Li (Dai)

Zi (Zhi Zi) Jin ( zǐ) cuenca (pén) quitarse (tuū) estera (xi) hielo (nɡ),

color (cǐ i) seda (s) vestir (chuān) tomar (qǔ) como (dānɡ) plata (yín ) y (zhēnɡ).

Golpe (qiāo) en (chénɡ) jade (yù) y (qìnɡNorthern ɡ) a través de (chuān) bosque (lín) y anillo (xi m n ɡ).< /p >

De repente se escuchó un sonido y el vaso se rompió en el suelo

Traducción:

Cuando los niños se levantaron por la mañana, recogieron los cubitos de hielo congelados. en la olla de cobre y los usó como hilos de colores que Qin usa. El sonido de los golpes atravesó el bosque como jade. De repente, el gong de hielo se rompió y cayó al suelo, emitiendo un hermoso sonido como jade roto.

Notas:

Infantil: se refiere a niños inocentes e infantiles.

Descongelación: En este caso, los niños sacaron cubitos de hielo de un recipiente de cobre en el que se había formado hielo sólido desde la mañana.

Faisán: hace referencia a un antiguo instrumento musical similar a un gong.

Qing: Instrumento de percusión antiguo de cuatro notas, con forma de regla, fabricado en jade y que se puede colgar en la pared.

Vidrio: se refiere a una especie de jade natural en la antigüedad, también llamado jade de agua, no al vidrio actual.

Faisán Blanco: Silver Zheng.

Vidrio 1: Vidrio.

Aprecia a un niño haciendo hielo;

Todo el poema absorbe la escena momentánea y evita la descripción directa. Utiliza la voz vívida de "caminar por el bosque" y metáforas apropiadas para explorar los intereses de los niños pequeños a través de los ojos de las personas mayores.

La escena de los niños haciendo hielo en el poema está llena de diversión: psicológicamente, el clima frío los hace "hacer hielo", y el corazón del niño está caliente en términos de color, el color del plato dorado; los hilos de seda están ensartados con hielo plateado; en términos de forma, es "El "faisán blanco" que emerge del "plato dorado" tiene forma redonda; en términos de sonido, hay un sonido agudo como "el sonido de jade resuena a través del bosque", que de repente se convierte en el sonido nítido de "vidrios rotos". Todo el poema está lleno de sentidos, sonidos y significados, y es agradable al oído. Expresa vívidamente el pleno interés de los niños por utilizar el hielo como un faisán y divertirse.

En todo el poema destaca la palabra “infantil”. La inocencia y la diversión infantiles pueden hacer que un niño se olvide del frío del invierno y permanezca tan enérgico y feliz como siempre. Hay muchas similitudes en las características psicológicas entre los niños y los ancianos. Sólo así la escena de los niños "actuando como hielo" puede ser significativa a los ojos de los ancianos.

Precisamente a partir de esta característica psicológica de conectar el pasado y el futuro, Yang Wanli transforma el infantilismo en interés poético mediante el método de "tomar la infancia como vieja". Por un lado, describe los detalles de la acción de "quitar el hielo" basándose en la psicología de los niños pequeños, por otro lado, basándose en la psicología del mundo, siente y aprecia los detalles de sus acciones, dejando escapar el infantilismo; de los niños y la "inocencia" de los viejos Se complementan y se vuelven poéticos. Sólo cuando el poeta respeta la inocencia del niño desde el corazón puede describir tan vívidamente el interés del niño por jugar al hielo.

Yang Wanli (1127-1206), natural de Jishui en Jizhou (ahora Jiangxi), fue un Jinshi en el año 24 de Shaoxing (1154). Murió un año después de Cayce, a la edad de 80 años. Hay una "biografía de la historia de la canción". Junto con Lu You, Fan Chengda y You Mao, es conocido como los cuatro grandes poetas de ZTE. Sus poemas forman su propio sistema y se denominan "estilo Chengzhai". "Zhai Cheng Ji" tiene un total de 133 volúmenes. La serie Qiang Village es un volumen de Chengzhai Yuefu.

Este poema fue escrito en la primavera del sexto año (1179), cuando Yang Wanli estaba en Changzhou. La caza de ganado de primavera es una costumbre antigua. El día antes del comienzo de la primavera, el ganado local se utiliza para golpear la primavera para expresar la bienvenida a la primavera y persuadir a los agricultores. Las vacas que juegan en primavera también están hechas de juncos o papel. En general, el gobernador local azota a la vaca primaveral tres veces con un látigo colorido y luego regresa a la oficina después de la ceremonia, y luego los granjeros golpean a la vaca primaveral en pedazos. Este poema cuenta la escena de niños imitando a los adultos para azotar a las vacas primaverales, lo que despierta la asociación del poeta con la cosecha.