Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué hace la traducción de patentes?

¿Qué hace la traducción de patentes?

La traducción de patentes es algo relativamente profesional y no puede ser realizada por personas comunes y corrientes. Por ejemplo, tiene los siguientes requisitos:

Primero, recursos de talento para la traducción: el equipo de traductores debe tener profundas habilidades lingüísticas y una división del trabajo clara y detallada en los campos profesionales. Sólo así se podrá garantizar la traducción.

En segundo lugar, recursos del corpus de traducción: debe haber información rica sobre documentos de patentes en varias especialidades y se debe construir un corpus de gran capacidad que abarque múltiples campos técnicos, para garantizar la precisión de la traducción.

En tercer lugar, recursos de herramientas de traducción: debe tener una plataforma de traducción basada en red y poder utilizar de manera flexible varias herramientas auxiliares de traducción y sistemas de traducción avanzados, a fin de garantizar la puntualidad de la presentación.