La frase anterior de promover talentos de forma ecléctica
La frase anterior de "Reducir los talentos de forma ecléctica" es: Pido a Dios que me anime.
Este poema proviene de "Poemas varios de Jihai: ciento veinticinco" escrito por Gong Zizhen en la dinastía Qing.
Poema original: Kyushu depende del viento y los truenos para enojarse, y es triste que miles de caballos guarden silencio. Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo.
Interpretación: Sólo una fuerza enorme, como las explosiones atronadoras, puede llenar la tierra de China de vitalidad. Sin embargo, en última instancia, es una especie de tragedia que los súbditos del gobierno y el público permanezcan en silencio. Aconsejo al emperador que recupere el ánimo y no se ciña a ciertas especificaciones para seleccionar más talentos.
Notas:
1. Kyushu: uno de los apodos de China. Jiuzhou son Jizhou, Yanzhou, Qingzhou, Xuzhou, Yangzhou, Jingzhou, Liangzhou, Yongzhou y Yuzhou.
2. Enfadado: situación animada.
3. Confiar (shì): confiar.
4. Miles de caballos guardan silencio: metáfora de la situación social y política sin vida.
5. Silencio (yīn): tonto.
6. Dios: Creador.
7. Jiang: nacimiento, descendencia.
Apreciación de "Poemas diversos de Jihai: ciento veinticinco"
Este poema le dice a la gente que si quieren que el país esté lleno de vitalidad, deben confiar en el viento y trueno y confianza La enorme fuerza como el viento y el trueno limpia todas las cosas obsoletas. El poeta aquí implica que el país debe experimentar cambios sociales magníficos para hacerlo vibrante.
Sin embargo, nadie en todo el gobierno y en los partidos de oposición se atrevió a levantarse y hablar. La sociedad real sin vida es realmente triste. Insto a Dios a que piense mucho en los talentos y se los envíe de manera ecléctica. El autor cree que el gran poder para destruir todas las fuerzas decadentes que obstaculizan el desarrollo social proviene de los talentos, y lo que debe hacer el tribunal es recomendar talentos fuera de la norma. Sólo así el país podrá tener esperanza.
Las imágenes de Kyushu, el viento y los truenos, miles de caballos y el Dios del Cielo se utilizan en realidad en el poema para expresar el profundo deseo del poeta de reformar la política real en una forma retórica parecida a un juego de palabras.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu: insto a Dios a animarme