Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción del texto completo del poema "Ding Feng Bo: Lluvia en Shahu Road el 7 de marzo" (Su Shi)

Traducción del texto completo del poema "Ding Feng Bo: Lluvia en Shahu Road el 7 de marzo" (Su Shi)

Ding Fengbo·Llovió en Shahu Road el 7 de marzo

Su Shi

Serie: Song Ci seleccionada - Trescientas canciones Ci clásicas

Ding Feng Bo · Llovió en Shahu Road el 7 de marzo

Prefacio: Llovió en Shahu Road el 7 de marzo. La ropa de lluvia fue lo primero y todos en el grupo entraron en pánico, pero yo no me di cuenta. Ya está claro, así que escribí esta palabra.

No escuches el sonido de las hojas batiendo por el bosque, por qué no simplemente grita y camina lentamente.

Una vara de bambú puede vencer a un caballo fácilmente, así que ¿quién tiene miedo? Un gallinero de niebla y lluvia durará toda la vida.

La fuerte brisa primaveral aleja la embriaguez, hace un poco de frío, pero las cimas de las montañas brillan oblicuamente.

Mirando hacia atrás, al lugar desolado de donde vine, no había viento, lluvia ni sol cuando regresé.

Notas

1Shahu: treinta millas al sureste del condado de Huanggang, provincia de Hubei, también conocida como Luoshidian.

2 Vergonzoso: Describir una situación difícil y embarazosa.

3 Yin Xiao: poesía y largo rugido.

Zapato de 4 hombres: sandalias de paja.

5 Misty Rain]: Viento y lluvia brumosos.

6. Frío: El viento es frío y fuerte.

7 Desolación: El sonido del viento y la lluvia golpeando las hojas a través del bosque.

Traducción

No escuches el viento que sopla por el bosque, las hojas que traen el sonido del viento y la lluvia, no importa, Todavía rugo libre y lentamente mientras camino lentamente Xu Xing. Usar sandalias de paja y sostener una caña de bambú es más relajante que montar a caballo o en un carro. ¿Quién tiene miedo a los altibajos? Los ignoro y dejo que la niebla y la niebla me acompañen toda mi vida. La fría brisa primaveral me despertó de nuevo y sentí un poco de frío. El sol poniente vino a recibirme en la cima de la montaña. Mirando hacia atrás, el lugar donde llovía cuando llegué estaba en una depresión, y cuando regresé estaba nuevamente en calma, sin viento, sin lluvia ni sol.

Apreciación

La primera frase "No escuches el sonido de las hojas batiendo por el bosque", por un lado, exagera la violencia. lluvia y viento, y por otro lado, utiliza la palabra "No escuches el sonido de las hojas batiendo en el bosque" para señalar que los objetos externos no son suficientes para permanecer en el corazón. "Por qué no gritar y caminar despacio" es una extensión de la frase anterior. Caminando lentamente bajo la lluvia como de costumbre, haciéndose eco del breve prefacio "Todos los que caminan conmigo tienen pánico, yo solo no me doy cuenta", que también lleva al siguiente "Quién tiene miedo", es decir, no tiene miedo. La palabra "por qué no" revela un poco de alegría y aumenta el desafío.

Las dos primeras frases son el eje de todo el artículo, y de ellas se derivan los siguientes sentimientos. "La caña de bambú y los zapatos de mango son más ligeros que el caballo." El escritor del poema, la caña de bambú y los zapatos de mango, desafía el viento y la lluvia y avanza con calma con su sentimiento de "la ligereza del caballo". mejor que el caballo", transmite una especie de relajación y alegría de luchar contra el viento y la lluvia y sonreír con orgullo ante la vida. y sentimientos heroicos. "Puedes vivir toda tu vida bajo la niebla y la lluvia", esta frase va un paso más allá, extendiéndose desde la tormenta que tienes delante hasta toda la vida, lo que efectivamente fortalece los sentimientos desapegados del autor de seguir su propio camino y no temer al altibajos ante los altibajos de la vida.

Las frases anteriores muestran una mente amplia y desenfrenada, llena de apertura y audacia, y encarnan una percepción única de la vida. Leerlas hace que las personas se sientan renovadas y con la mente abierta. Siéntete cómodo con ello. Después de la película, llegamos a las tres frases "Las cimas de las montañas brillan oblicuamente, pero se acogen unas a otras", que describen la escena de los días soleados después de la lluvia. Estas frases no sólo corresponden al viento y la lluvia escritos en la película anterior, sino que también allanan el camino para las emociones de la vida expresadas en la siguiente parte.

Este toque final, lleno de filosofía de vida, expresa la epifanía y la revelación que el poeta obtuvo en un momento sutil en la naturaleza: La lluvia y el sol en la naturaleza son comunes y no diferentes, entonces, ¿qué significa la situación política, el honor y la desgracia en la vida social? ¿No vale la pena mencionarlo? La palabra "desolado" en la frase significa el sonido del viento y la lluvia, que corresponde al "sonido de las hojas batiendo a través del bosque" en la película anterior.

La palabra "viento y lluvia" es un juego de palabras, que no solo se refiere al viento y la lluvia que se encuentran en el camino hacia el desierto, sino que también alude al "viento y lluvia" político y al peligroso viaje de la vida que casi lo mata.

A lo largo de todo el poema se presenta al espectador una especie de filosofía de vida y de actitud ante la vida que se muestra completamente borracha, sin alegría ni tristeza, y que olvida tanto la victoria como la derrota. lector. Después de leer el poema completo, tendremos una nueva comprensión de los altibajos de la vida y la alegría y la tristeza de las emociones en nuestras ideas.

El pequeño prefacio antes del poema dice: "El 7 de marzo, llovió en Shahu Road. El impermeable fue primero y los compañeros entraron en pánico, así que No me di cuenta. Se aclaró. Según los registros de "Dongpo Zhilin": "Cinta millas al sureste de Huangzhou está Shahu, también conocido como Luoshidian. Compré un terreno en el medio porque fui a Xiangtian". Todo el poema está estrechamente relacionado con una pequeña cosa de la vida, como encontrarme con la lluvia en el camino, para escribir sobre mis sentimientos internos en ese momento. Palabras como "viento y lluvia", "palos de bambú y zapatos de mango" y "luz inclinada" en el poema no solo son descripciones literales de la escena frente a ti, sino que también tienen significados simbólicos. Circunstancias de vida y experiencia emocional del poeta. Todo el artículo es lírico en el acto, el lenguaje es natural y fluido, contiene una profunda filosofía de vida y encarna el estilo estético único de Dongpo.

La primera frase dice que las gotas de lluvia golpean las hojas y emiten un sonido. Esta es una existencia objetiva y la palabra "No escuches" significa que los objetos externos no lo son; lo suficiente como para quedarse, emerge el personaje del autor. La frase "por qué no" es una extensión de la frase anterior. Yin Xiao, cantando poemas y rugiendo, expresa un estado de ánimo pacífico, que aquí significa recitar poemas. Al poeta no le importan el viento ni la lluvia, entonces, ¿cuál es su reacción específica? ¡Estaba cantando versos bajo la lluvia y sus pasos eran incluso más lentos que antes! Hay un atisbo de terquedad en su manera fría y tranquila. Las tres frases "Palos de bambú y zapatos de mango" no son escenas reales, sino pensamientos del autor en ese momento, o pueden verse como su filosofía de vida y declaración política. Zapatos de mango, es decir, sandalias de paja. ¿Quién tiene miedo? No hay nada que temer. La vida, se refiere a los días comunes, los días comunes. No importa si el autor realmente usaba "palos de bambú y zapatos de mango" en ese momento, ya que el prefacio dice "la ropa para la lluvia va primero", no hay posibilidad de usar un impermeable en este momento; Lo que hay que tener en cuenta es que llevar una vara de bambú y llevar sandalias de paja es originalmente vestimenta de holgazanes o ermitaños, mientras que los funcionarios y la gente ocupada utilizan los caballos. Los llamados "pezuños de caballo están ocupados en la vía peatonal". Todas son herramientas de viaje, por lo que se pueden comparar. Sin embargo, aunque los zapatos de caña de bambú son livianos, caminar bajo la lluvia inevitablemente conducirá al descuido. ¿Cómo se pueden comparar con la velocidad de montar a caballo? Jugando con el significado de la palabra, la palabra "ligero" no se refiere a la rapidez de caminar, sino que se refiere claramente a la ligereza del estado de ánimo, que significa "sin estatus oficial, el cuerpo es ligero" y "no hay cosas vulgares alrededor de los ojos, y el cuerpo es ligero incluso si estás enfermo" ("Man Cheng" de Du Fu. Lo mismo ocurre con la palabra "luz" en "Two Songs" (Parte 1). El poeta piensa, mientras lo afrontes con un humor relajado y con la mente abierta, el viento y la lluvia en la naturaleza o la política (refiriéndose a la vida relegada) no son nada, ¿a qué hay que temer? Además, ¿no es así como he pasado por altibajos a lo largo de los años? ¡En este momento recitaré poemas y dejaré ir el viento y la lluvia!