Apreciación de "Sin título"
Agradecimiento:
Es difícil decir adiós cuando nos encontramos. Se dice que Yishan estaba en una situación difícil en ese momento después de dejar Xuzhou e ir a Chang'an. Quería ingresar a la Academia Imperial y le explicó esto a Linghu Zhuo. En ese momento, encontraría conocidos por la puerta trasera. Después de que Linghu Tao fuera ascendido, se negó a recibir invitados para evitar sospechas.
Como resultado, Yishan se encontraba en una situación embarazosa, era difícil verse y se resistía a irse, por lo que se le ocurrió esta famosa frase. El viento del este no tenía poder para evitar que las flores se marchitaran. Yishan ya era muy viejo en ese momento. El viento del este no tenía poder para evitar que las flores se marchitaran, lo que refleja que no podría retener su juventud hasta que los gusanos de seda murieran.
La antorcha de cera se convierte en cenizas antes de que se sequen las lágrimas. Esta famosa frase está dedicada a todos aquellos que luchan por sus ideales a lo largo de su vida. En el espejo de la mañana, las nubes y los templos están cambiando, y cuando cantas por la noche, debes sentir que la luz de la luna es fría. Se hace eco de la frase anterior. La juventud es difícil de permanecer, las nubes y los templos son grises, la antorcha de cera está. quemado y la luz de la luna es muy fría.
No hay muchas maneras de llegar a Pengshan, y el pájaro azul mira diligentemente a su alrededor. La última frase trae de vuelta a los muertos, de la profunda desesperación de "hasta la muerte" y "convertirse en cenizas". "No hay muchas maneras", lo que demuestra que el autor todavía tiene esperanzas en usted y se niega a darse por vencido.
De ahora en adelante, no es difícil ver que este poema también está escrito para Linghu Zhou, con la esperanza de que comprenda sus sentimientos después de leerlo y también con la esperanza de que Zhou pueda sentir que no está desesperado. , pero sigue esperando esta ayuda que le salvará la vida.
De: "Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos" es un poema de amor escrito por Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang, basado en el tema de la separación de hombres y mujeres.
Texto original:
Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos
Dinastía Tang: Li Shangyin
También lo es Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, el viento del este es impotente y las flores están marchitas.
Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera no se secarán hasta que se conviertan en cenizas.
Cuando te miras al espejo al amanecer, te preocupan las nubes en las sienes. Cuando cantas por la noche, debes sentir la fría luz de la luna.
No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.
Traducción:
Es difícil encontrarse, y más difícil aún decir adiós, y mucho menos en esta estación de finales de primavera cuando el viento del este es débil y las flores están marchitas.
El gusano de seda de primavera teje su capullo y la seda sólo cuando muere, y la cera, como lágrimas, puede secarse sólo cuando la vela se reduce a cenizas.
Cuando me visto y me miro en el espejo por la mañana, solo me preocupa que el cabello nublado de mi sien cambie de color y mi apariencia ya no sea la misma. Si pasas una larga noche solo recitando poesía y sin quedarte dormido, definitivamente sentirás la fría luna invadiendote.
La montaña Penglai no está muy lejos de aquí, pero no hay forma de llegar allí. Me gustaría pedirle a un enviado como un pájaro azul que la visite diligentemente.
Información ampliada:
Fondo creativo:
Cuando Li Shangyin tenía quince o dieciséis años, su familia lo envió a la montaña Yuyang para aprender taoísmo. Durante este período, conoció y se enamoró de Song Huayang, la hija del templo Lingdu en la montaña Yuyang, pero los forasteros no podían conocer su relación.
Por lo tanto, solo podía escribir poemas para recordar su amor. La mayoría de los poemas titulados "Sin título" escritos por Li Shangyin eran poemas sobre la historia de amor entre ellos dos. Este poema es uno de ellos.
La historia detrás del antiguo poema:
En la dinastía Tang, la gente era abierta y las enseñanzas y teorías eran realmente fuertes, y el taoísmo era el más adorado entre ellos. Li Shangyin fue enviado por su familia a la montaña Yuyang para aprender taoísmo cuando era un niño, tal vez debido a su naturaleza romántica.
Mientras estaba en la montaña Yuyang, conoció y se enamoró de Song Huayang, una mujer de Lingduguan. Sin embargo, los extraños no pueden conocer su amor en absoluto. El anhelo apasionado del joven no tiene forma de expresarse, por lo que solo puede expresar sus sentimientos en este poema, y la oleada de amor en su corazón no puede ser reprimida.
Así que su pasión se puede leer en este poema. El joven, que tenía quince o dieciséis años, se enamoró por primera vez en ese momento. Los sentimientos de los jóvenes son los más apasionados y confusos. Por eso llamó al poema "Sin título".
Tiene un significado vago y eufemístico, por lo que atrae los pensamientos de los lectores, por qué el título no tiene título y por qué el amor profundo no deja rastro. Fue difícil para ti y para mí encontrarnos, y fue aún más difícil separarnos. Además, el viento del este no tenía vida a finales de primavera.
Las flores se marchitaron y quedó lleno de desolación. El comienzo de este poema es una canción eterna, que utiliza la voz de una mujer para describir el amor entre ellos. El mundo no tolera el amor entre Li Shangyin y Song Huayang.
Así que cada encuentro entre ellos ocurrió en medio de dificultades invisibles. Eran solo conocidos en la luz, pero los sentimientos detrás de ellos eran muy fuertes.
El amor entre los jóvenes es profundo y sus sentimientos son inmaduros y puros. Sus sentimientos son ardientes pero también se queman.
Li Shangyin está a punto de abandonar este templo taoísta, lo que significa que su relación terminará. Sin embargo, las relaciones no se pueden romper tan fácilmente, por lo que les resulta aún más difícil separarse.
Esta última frase parece escrita sobre el viento del este y las flores se están muriendo. Es completamente diferente al tono de todo el poema, pero es una frase que se va conectando por todas partes. Se deprime y, en un abrir y cerrar de ojos, el tiempo pasa tan tranquilo.
En la superficie, esta "impotencia" significa que Dongfeng en realidad está hablando de su propio amor. No puede controlarlo en sus propias manos y no puede estar con su amante, por lo que su amor está bajo la influencia de factores externos. Fuerzas Al igual que después de que las flores se marchitan, hay rastros de desolación.