¿Cuáles son los modismos relacionados con "Jing Ke asesina al rey de Qin"?
Modismos relacionados con el asesinato del rey de Qin por parte de Jing Ke:
Tuqiongdijian: Significa que cuando las cosas se desarrollan hasta el final, se revela la verdad o la intención original.
Elegía golpea a Zhu: También conocida como "Elegía que cambia el agua", se utiliza a menudo para expresar una atmósfera trágica y desolada.
Rechinar los dientes y rechinar el corazón: describir un resentimiento extremo.
Corona de los dedos: los pelos se erizan. Describe una ira extrema.
Indefenso: No hay manera, no se puede pensar en nada. Significa que lo que ha sucedido es que no hay nada que puedas hacer para revertirlo.
El sonido del cambio: el cambio de tono en la música, generando muchas veces un sonido trágico.
Frase fija
El ministro debe tener algo que pagarle al príncipe ("youyi" significa: hay una manera de usar...)
Pero el La venganza del general Bao (en este caso, entonces)
Jing Ke está esperando algo (es decir: hay personas y cosas...). "Suo" suele ir seguido de un verbo para formar la palabra ". Suo", y es el objeto de "tú". )
La razón por la que mi sirviente se quedó aquí, y la razón por la que no pude hacer nada con mi invitado, fue porque quería vivir en desastre. (La palabra funcional polisilábica "así" a menudo conduce a cláusulas que expresan razones, medios, etc., que se traduce como: la razón de...)
Pero los soldados estaban ansiosos y no podían atacar a Ke ( "无为", que significa: No hay forma de...)
Usa Jing Ke para ahuyentar al Rey de Qin (por lo tanto)
Nunca he visto al emperador (nunca)
Qué se hará (pregunta expresa, cómo……. De acuerdo con las palabras “qué se puede hacer” y “no hay nada que podamos hacer” a continuación)
¿El plan general ¿Tiene alguna intención? (Especulación, si...)
¿Jing Qing no tiene intención? (Pregunto retóricamente, ¿podría ser...?
)