Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué significa comer o estar agotado?

¿Qué significa comer o estar agotado?

En "Ma Shuo" del cuarto volumen de la escuela secundaria, "O sé una piedra", el libro de texto escribe: "A veces tienes que comer una piedra. O, a veces". Creemos que esta interpretación de "o" es controvertida.

El cuarto volumen del "Libro de referencia para la enseñanza" en chino de la escuela secundaria de People's Education Press se traduce como "tal vez", que se utiliza como adverbio modal para la predicción; algunos se traducen como "tú". que se considera un pronombre infinitivo que indica referencia virtual.

Las tres afirmaciones anteriores son diferentes. En el caso de la frase "Come una cosa o una piedra", cualquier afirmación parece válida, lo cual no sorprende ya que existe ambigüedad en el lenguaje. Por lo tanto, la interpretación de palabras polisémicas debe estar relacionada con el entorno lingüístico específico y debe seguir los principios de que las palabras no se pueden separar de las oraciones, las oraciones no se pueden separar de los párrafos, los párrafos no se pueden separar de los párrafos y las palabras deben interpretarse de acuerdo con el significado del texto. "O" es una palabra polisémica con múltiples significados. Sin embargo, si ponemos las tres afirmaciones anteriores en un contexto específico, podemos encontrar que no son consistentes con el significado literal.

El pasaje "Un caballo puede viajar mil millas" analiza principalmente el hecho de que los criadores de caballos no comprenden las características de los caballos y no los alimentan con la cantidad de "una comida, un tiro". Por lo tanto, no pueden satisfacer las necesidades vitales del caballo y no pueden hacer que el caballo viaje miles de millas todos los días. La palabra "o" en "Come todo el mijo y un hueso de una vez" resalta las características de la Chollima en términos de apetito. Como caballo de mil millas, su ingesta de alimentos siempre debe ser grande y constante. Es necesario que un caballo de mil millas coma lo suficiente todos los días y viaje miles de millas para mantener una ingesta de alimentos aproximadamente uniforme y constante. Si la ingesta de alimentos es un número indeterminado, "a veces" se come todo el maíz y las piedras, "tal vez" se come todo el maíz y las piedras, y "algunos" se comen todo el maíz y las piedras, el criador de caballos estará perdido. ¿Cómo se da cuenta de su gran habilidad? Se puede ver que las tres afirmaciones anteriores son inapropiadas.

"Recopilación de clásicos e historia de la dinastía Qing" de Ruan Yuan (Librería de libros antiguos de Chengdu, edición de 1982) Nota: "O, a menudo". "Diccionario de palabras funcionales de uso común en chino clásico" compilado por Shaanxi Normal University y publicado por Shaanxi People's Publishing House en marzo. Nota en la página 82 de 1983: "o, indica que la acción suele ser así. Puede traducirse como 'a menudo' y 'siempre'". editado por el Sr. Xu Renfu (Sichuan People's Publishing House, edición de 1982, página 77) también diga: "El tiempo no cambia" y "El tiempo no cambia". En los libros antiguos, "o" suele denominarse "a menudo", "a menudo" y "siempre". "Zhou Yi Heng": "No te avergüences de la virtud ni te avergüences de la virtud". Significa: si no puedes mantener tu virtud durante mucho tiempo, a menudo serás humillado. "Registros históricos: biografía de Qu Yuan y Jia Sheng": "Aquellos que son forzados están ansiosos o tienden hacia el oeste y el este". Significa: las personas que son tentadas por la riqueza y forzadas por la pobreza siempre andan de un lado a otro. "Flying Morning and Evening" de Xiaogang: "Cuando evitas un águila, encorvas los cuernos y vuelas de lado". Mao Chu habla de la "Clase Faisán": "Cuando eres astuto, mueves tu sombra para asustar a los medios o Volando. "Oda a la rosa de Liu Yun: "O si hueles el sonido, verás el barro cuando lo recibas". "El hombre antártico" de Du Fu: "Las serpientes son comunes durante el año o sopla el viento. "La segunda parte de "Dos barcos volcados": "Mira el Palacio de Bambú, cuelga el pabellón o busca la inmortalidad". Se puede ver que "o" significa "a menudo" y "a menudo". La palabra "o" en Ma Shuo también debe interpretarse como "a menudo" y "a menudo", lo que significa que "comer o comer piedras" es común. Sólo así se podrá reflejar plenamente el enorme y estable apetito de Chollima. La nueva edición de "Guwen Guanzhi" editada por Qian Bocheng (Shanghai Ancient Books Publishing House, 1988, 65438 + edición de febrero, página 560) traduce "Un caballo de mil millas puede comerse todo el mijo en una sola comida" como "Mil- "El caballo de una milla puede comerse todo el mijo en una sola comida", la traducción se traduce "o" como "a menudo".