Los antiguos poemas de Xing
Poema original "Xu" 1
Yan Ge Xinghe Xu
Autor: Gao Shi
En el año veintiséis de Kaiyuan , hubo un invitado que luego de regresar compuso una canción para expresar su consuelo. Me siento a la defensiva, por eso soy armonioso.
La frontera nororiental de China quedó envuelta en humo y polvo. Para repeler a los bárbaros invasores, nuestros generales abandonaron a sus familias.
Avanzando juntos, pareciéndose a un héroe, y recibiendo el más amable favor del Emperador.
Caminaron por el paso de los olmos entre losas al son de gongs y tambores.
Hasta que su capitán en el Mar de Arena dio la orden emplumada, el fuego de caza del jefe tártaro parpadeaba a lo largo de las Montañas del Lobo.
Las tierras altas y los ríos de las fronteras exteriores estaban fríos y desolados, pero pronto los caballos salvajes galopaban entre el viento y la lluvia.
La mitad de nosotros murieron en el frente, pero la otra mitad todavía estaba viva y en el campamento con hermosas chicas cantando y bailando para ellos.
El desierto otoñal se cubre de hierba, el sol se pone y sólo quedan unos pocos observadores supervivientes junto al muro solitario.
Sirven a una causa justa con desprecio por la vida y sus enemigos, pero, a pesar de todo lo que hacen, Elm Street sigue siendo insegura.
Aún en primera línea, la armadura está desgastada y debilitada, y la esposa en casa está llorando.
Aún en esta ciudad del sur, los corazones de las jóvenes esposas están destrozados, mientras los soldados en la frontera norte esperan en vano regresar a casa.
El viento sopla, y en lugar de la muerte y el vacío azul, no hay nada más adelante.
Tres veces al día, oscuras nubes de matanza se elevaban sobre el campamento, y durante toda la noche los tambores temblaban con un frío estruendo.
Hasta que se vuelva a ver la espada blanca, salpicada de sangre roja, y cuando la muerte se convierta en una responsabilidad, quién se detendrá a pensar en la fama.
Sin embargo, hablando de las penurias de la guerra del desierto, hoy nos gustaría mencionar a Li, un gran general que vivió hace mucho tiempo.
Anotar...
1. Xing: El antiguo título de "Xianghe Geci Pingdiaoqu" de Yuefu fue escrito por los predecesores Cao Pi, Yu Xin, y se trataba principalmente de extrañar a uno. esposa como título.
2. Médico imperial Zhang Gong: Se refiere a Zhang Shouxuan, el enviado de Youzhou. En el vigésimo tercer año de Kaiyuan, Zhang rindió homenaje a Guo, un general y antiguo consejero, en reconocimiento a su meritorio servicio en la lucha contra los khitanes. Por tanto, es arrogante y no se preocupa por sus soldados. En el año veintiséis de Kaiyuan (738), Zhang Bing fue derrotado por los Khitan, pero ocultó la derrota, mintió sobre sus hazañas militares y sobornó a Niu Xiantong, a quien se le ordenó investigar. Gao Shi supo la verdad del "invitado" y escribió este poema como una "advertencia".
3. Cuatro frases de "Han Jia": En mayo del año 18 de Kaiyuan (730), los Khitan y Qi se rebelaron contra la dinastía Tang. Desde entonces, la dinastía Tang y Qi y Qi continuaron. tener guerras (ver "Zi Zhi Tong Jian" 》Volumen 213). General Han: se refiere al general Zhang Shousheng. "Color extraordinario": la excepción otorga gloria.
4. "Tocar tambores con oro": El ejército toca tambores con oro. Guan Yu: Shanhaiguan. Permanecer: continuar. Jieshi: El nombre de la montaña, ubicada en el norte del condado de Changli, provincia de Hebei. Esto se refiere a las zonas costeras del noreste.
5. Libro de Plumas: Documento militar de emergencia con plumas insertadas. El vasto mar: el gran desierto. Fuego de caza: Fuego producido durante la caza. Langshan: La sección occidental de las montañas Yinshan se encuentra en la parte central de la Región Autónoma de Mongolia Interior. Además, el vasto mar y la Montaña del Lobo se refieren al campo de batalla en ese momento.
6. You Ling: Presión.
7. Qiongqiu: finales de otoño. Phil (rechazado): Se pone amarillo. El "Yin de la cabeza de dragón" de Sui Yu en los Registros históricos de la dinastía Sui afirma que "la hierba vuela en otoño y el polvo vuela fuera de la Gran Muralla".
8. "Ser un ser humano": Primero, escribí que el entrenador era favorecido por el emperador y subestimaba al enemigo; escribí que los soldados lucharon duro pero no lograron romper el cerco del enemigo.
9. Ropa de hierro: se refiere a los soldados. Poema de Mulan: "Planchar ropa con luz fría". Palillos de jade: Palillos blancos, metáfora para recordar las lágrimas de una mujer.
10. Al sur de la ciudad: al sur de Chang'an, que era la zona residencial en aquella época; al norte de Hebei: Yuyang (hoy condado de Jinji), donde gobernaba Jizhou la dinastía Tang. Esto generalmente se refiere al campo de batalla del noreste.
11. Bian Feng Piao: Uno es Bian Ting Piao, que describe el turbulento campo de batalla fronterizo. Reino absoluto: el límite más lejano. "Más": más desolado y árido.
12, 3: mañana, mediodía y noche. Nube de formación: Nube de guerra. Diao Dou: Bronce utilizado por el ejército para dar la hora durante las patrullas nocturnas.
13. Día de Muertos: Morir por la castidad significa la muerte de la patria.
14. General Li: Se refiere al general de la dinastía Han, Li Guang, que era bueno luchando. Siempre tomó la iniciativa en el campo de batalla y era compasivo con los soldados. buen general para las generaciones futuras. Consulte "Registros históricos: biografía del general Li".
Notas sobre el segundo poema de "Ge Yan·Xing·Xu Bian":
1. Rongyuan: Comandante en Jefe, en referencia a Zhang Shoupi, el enviado de Youzhou.
2. Boom-Boom
3. Oro: Faisán, un instrumento de marcha.
4. Suelo extremo: cerca del final del límite.
5. Frase de Hu Qi: Significa que el enemigo es feroz, como una tormenta. Pingling: Invasión.
6. Dos sentencias: Significa que los soldados estaban en deuda con la corte imperial y muchas veces lucharon hasta la muerte sin importar la ferocidad del enemigo, pero aún así no lograron levantar el asedio.
7. Ropa de hierro: se refiere a los soldados de la fuerza expedicionaria.
8. Frase de Yujin: Significa que el soldado imaginó que su esposa derramaría lágrimas por la expedición de sus cuatro maridos: antigua metáfora de los ojos y las lágrimas de una mujer.
9. Norte de Hebei: Yuyang, gobernado por Jizhou en la dinastía Tang, es ahora el condado de Jixian en Tianjin, y generalmente se refiere a la frontera noreste.
10. Diao Dou: Bronce, utilizado en operaciones militares.
Traducción en rima:
En el año 26 del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, un hombre que regresó de la aldea con el entrenador en jefe me escribió un poema "Ge Yanxing". para leer. El guardia fronterizo me dejó una profunda impresión, así que escribí la canción "Ge Yanxing" para conocerlo.
El humo y el polvo en la frontera noreste cubrieron el cielo; los generales se dirigieron al frente para eliminar a los feroces enemigos.
En mi opinión, el héroe concede gran importancia a la defensa de Chi Zai de su familia y su país en el campo de batalla; el emperador de la familia Han aprecia especialmente este espíritu.
La procesión tocando gongs y tambores salió de Shanhaiguan; las banderas cubrieron el cielo y el sol, serpenteando a lo largo de la costa norte.
Un capitán envió un mensaje militar urgente desde el arrogante desierto; se dice que Khan llevó la guerra a Langshan en Mongolia Interior.
El paisaje montañoso es desolado, se extiende hasta el final de la frontera; la invasión del enemigo es tan violenta como el viento y la lluvia.
Los soldados luchaban en primera línea, medio muertos; el general seguía mirando a la bella mujer cantando y bailando en el campamento.
A finales de otoño, el desierto del norte se llena de hierba podrida; a medida que cae el anochecer, hay cada vez menos soldados que pueden luchar y defender en la aislada ciudad.
Los soldados a menudo luchaban desesperadamente por el favor del emperador, independientemente del obstinado enemigo, a pesar de sus esfuerzos, el asedio de Guanshan no fue levantado.
Los soldados llevaban armadura y trabajaron duro para proteger la frontera durante mucho tiempo; las esposas en casa debieron romper a llorar y estar tristes todo el tiempo.
Las mujeres jóvenes no se atreven a llorar en su casa en Chang'an; los reclutas miran en vano a su ciudad natal en la frontera del norte de Hebei.
Si quieres volver a tu ciudad natal, puedes cruzar la frontera en avión. En el mundo sólo hay vasto territorio y caos.
A las 3 de la mañana y a las 3 de la tarde, hay nubes de guerra asesinas; los frecuentes sonidos de los combates por la noche hacen que la gente se estremezca.
Tú y yo nos miramos y hay sangre en la espada blanca como la nieve. Desde la antigüedad, hemos sido leales hasta la muerte, sin importar el mérito.
No has visto a esos soldados que han experimentado dificultades en el campo de batalla; todavía extraño al general Li Guang de la dinastía Han Occidental.
Comentarios:
El poema lamenta las penurias de la expedición, denuncia el orgullo de los generales por subestimar al enemigo, y su libertinaje y abandono del deber, que llevó al fracaso de La guerra y provocó que los soldados soportaran un gran dolor y sacrificio, reflexionando. Revela la realidad de la diferencia de alegría y tristeza entre soldados y generales, y la diferencia entre solemnidad y libertinaje. Aunque el poema describe la guerra fronteriza, la atención no se centra en los conflictos nacionales, sino en satirizar y resentir a los generales que no simpatizaban con los soldados. Al mismo tiempo, también escribió sobre las dificultades de defender al país de los enemigos. El tema sigue siendo vigoroso, generoso y trágico. Todo el poema describe sucintamente todo el proceso de una guerra. Las primeras ocho oraciones fueron escritas por el maestro, explicando la orientación y la naturaleza de la guerra: "Dudu, ススススススススススススススス". En el segundo párrafo, las ocho oraciones tratan sobre batallas y derrotas clave. Los soldados arriesgaron sus vidas y los generales dijeron descaradamente: "La mitad de nuestros soldados en la línea del frente murieron, pero la otra mitad todavía está viva y las hermosas chicas todavía bailan y cantan para ellos en el campamento". , 10 Dos frases hablan del sufrimiento de los soldados asediados: "Aún en primera línea, la armadura está gastada y delgada" y de su sangrienta batalla: "Cuando la muerte se convierta en una responsabilidad, ¿quién se detendrá a pensar en la fama" y "Hasta que se vuelve a ver la espada blanca" Por otro lado, también escribe sobre el sufrimiento de la pareja tras una larga separación, la desolación de la frontera y el anhelo de tener un buen general al frente.
El poema tiene un impulso suave, una pincelada vigorosa, una atmósfera trágica y un tema profundo e implícito. Las rimas son pareja y pareja, el tono es hermoso.
Es un famoso poema de la fortaleza fronteriza que se ha transmitido a través de los siglos y es popular entre la gente.