Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es el trasfondo de las metáforas nocturnas en la poesía de una generación?

¿Cuál es el trasfondo de las metáforas nocturnas en la poesía de una generación?

La noche me puso los ojos negros.

Lo uso para encontrar luz.

——"A Generation" de Gu Cheng

En 1980, este poema se publicó en el tercer número de "Star". En relación con el trasfondo de la escritura, la noche es un símbolo asfixiante de una época específica y lo opuesto a la luz. Desde la perspectiva de Gu Cheng, el objetivo más obvio de "Night" son los diez años de catástrofe entre 1966 y 1976, que es una descripción metafórica de la Revolución Cultural. El significado de la noche radica en su conexión con el poema y con el poema en su conjunto.

Los ojos negros encarnan el espíritu crítico, negro contra negro, negando profundamente la enorme arrogancia de la noche. Comparado con el colorido mundo de la luz, el negro es lo último y lo opuesto a la luz. "Ojos oscuros" es también una metáfora de la nación china de ojos oscuros.

Este poema es estéticamente nuevo. Evita la expresión directa de emociones, pasa por alto la verdadera narrativa de la escena y no construye deliberadamente una concepción artística completa. Simplemente utiliza metáfora e intención para resaltar un inusual par de "ojos negros" (los ojos de una generación que despierta) sobre un fondo oscuro. Parece que se puede ver un rayo de luz blanca que sale del hueco entre las nubes oscuras. Esto es exactamente lo que la gente está buscando.

"La noche me puso los ojos negros/pero los uso para encontrar la luz." Se puede decir que este poema trata sobre explorar un camino de luz después de la oscuridad. El significado se puede entender combinándolo con otro poema de Gu Cheng:

Hutong

Autor: Gu. Cheng

El callejón

Es largo y sinuoso.

Sin puertas

Sin ventanas.

Cogí una llave vieja.

Tocando la pared gruesa

Después de leerlo, no es difícil descubrir que las emociones expresadas en este poema son similares a las de "Una generación". Los dos primeros párrafos de este poema, "Callejones / Largos y sinuosos / Sin puertas / Sin ventanas" corresponden a la "noche" de una generación, y en el último párrafo, el autor escribe: "Sostengo una vieja llave / Tocando un muro grueso”, este es un proceso de búsqueda de luz. Los dos poemas son muy similares. El poeta también expresó sentimientos similares en "Soy un niño descarriado". El poeta escribió en este poema:

"Quiero estar en la tierra.

Dibuja todas las ventanas

Que todos los ojos se acostumbren a la oscuridad

p>

Han estado acostumbrados a la luz. "

Esta similitud no se debe solo a que el autor es la misma persona, sino también a los antecedentes de esa época. Otro ejemplo es Liang, un poeta de la misma época que escribió "China, he perdido mi llave". Aunque es diferente en tono emocional de los dos poemas de Gu Cheng ("Dai" y "Alley"), es similar en tema a estos dos poemas:

China, perdí la llave.

Autor: Liang

China, perdí mi llave.

Eso fue hace más de diez años,

Corrí salvajemente por las calles rojas,

Corrí hacia el desierto de los suburbios, gritando,

p>

Más tarde,

perdí mi llave.

Corazón, corazón dolorido

No quiero deambular más,

Quiero volver a casa.

Abre el cajón y mira las fotos de mi infancia.

Mira también el trébol esmeralda intercalado en la página.

Además,

También quiero abrir la estantería,

sacar un libro de Baladas de Heine,

Quiero ir a una cita,

Quiero mostrarle este libro,

como mi mensaje a Lan Tian

Una señal de amor.

Todas estas,

Todas estas bellezas son imposibles de lograr,

China, perdí la llave.

Dios mío, empezó a llover de nuevo.

Mi llave,

¿Dónde mientes?

Creo que el viento y la lluvia te han corroído,

Estás oxidado.

No, no lo creo,

>Quiero ser testarudo buscándote,

Espero encontrarte de nuevo.

Sol,

¿Has visto mi llave?

Que brille tu luz.

Brilla cálidamente.

Camino por este vasto campo,

Sigo las huellas de mi corazón,

Todo lo que he perdido,

Lo He estado pensando en esto.

Liang publicó este poema en 1980, el mismo año que "Una generación", justo después de la Revolución Cultural. Al comienzo de la reforma y apertura, muchas personas estaban pensando en un problema en este entorno cambiado, incluidos Gu Cheng y Liang también. China, Perdí la llave, es el representante de esta era confusa. En el último párrafo de este poema, el poeta Liang escribió:

"Todo perdido,

He estado pensando en esto."

Pensar es buscar, Y este tipo de "pensamiento serio" sin duda coincide con "buscar luz" y "golpear una pared gruesa" de Gu Cheng, que tiene el color distintivo de esa época.

El tiempo es limitado, así que dejaré mi respuesta aquí por ahora. Espero que esto ayude. Bienvenido a adoptar. Si tiene alguna pregunta, puede continuar haciéndola más tarde.