"El Libro de los Cantares·Jianjia": ¡la llamada belleza está del lado del agua!
Texto original
Jian Jia Cang Cang ①, el rocío blanco es escarcha. El llamado Yiren ② está del lado del agua. Si retrocedemos hasta ③, el camino está bloqueado y es largo. Si lo sigues ④, lo encontrarás en medio del agua.
Jian Jia Qi Qi Qi ⑤, Bailu Weixi ⑥. El llamado Yiren está al borde del agua. Síguelo de regreso, pero el camino está bloqueado y puedes llegar a ⑧. Si regresas y nadas desde allí, te encontrarás en el agua.
Jian Jia Caicai ⑩, el rocío blanco no ha parado 11. La llamada belleza está en el río de agua 12. Síguelo de regreso, pero el camino está bloqueado y estás a la derecha 13. Al regresar, Wan nada en el agua 14. Notas
①Jianjia (jiān jiā): Jianjia es una planta que hace referencia a la caña. Jian: Una caña sin púas largas. Jia: Una caña joven. Cangcang: azul oscuro, muy exuberante.
② Yiren: Esa persona.
③su seco (sù huí): ir río arriba. Cong: Sólo.
④Viajar: bajar por el río.
⑤Qiqi: Aspecto exuberante.
⑥晞 (xī): seco, seco.
⑦ Mei: orilla, orilla de agua.
⑧ Ji (jī): Sube alto, sube. Aquí significa que el camino es empinado y alto.
⑨ Di (dǐ): una pequeña isla en el agua.
⑩ Caicai: aspecto exuberante.
11: parar, secar.
12涘 (sì): junto al agua.
13 Derecha: Curvada, tortuosa.
14 沚 (zhǐ): pequeña masa de tierra en el agua. Traducción
Los juncos de la orilla son altos y fuertes, y el rocío blanco de finales de otoño se condensa en escarcha.
Extraño a esa persona que tengo en el corazón, justo al otro lado del río.
Seguí río arriba en su búsqueda, pero el camino era difícil y largo.
Subí río arriba a buscarlo y me pareció estar en medio del agua.
Los juncos de la orilla son densos y numerosos, y el rocío blanco de finales de otoño aún no se ha secado.
Extraño a la persona en mi corazón, mirándose al otro lado del agua en la orilla.
Seguí río arriba en su búsqueda, pero el camino era difícil y difícil de subir.
Subí río arriba a buscarlo y me pareció estar entre los bancos de arena.
Los juncos de la orilla son tan vastos y gotas de rocío cristalinas cuelgan de las hojas.
Extraño a la persona en mi corazón, mirándose al otro lado del agua en la orilla.
Subí río arriba para buscarlo, pero el camino era largo y traicionero por la orilla del río.
Subí río arriba a buscarlo y parecía que estaba en el banco de arena. Análisis
Este es un poema que describe la búsqueda de un joven por la bella mujer de sus sueños.
En el Libro de los Cantares, todas las menciones a ríos, arenales, etc. están relacionadas con la educación sexual de la mujer antes del matrimonio. Este poema tiene tres capítulos y cada capítulo expresa aproximadamente el mismo significado. Los juncos que crecen en la orilla del río son altos y densos, y el rocío blanco de finales de otoño todavía cuelga de las puntas de las hojas, brillando con una luz dorada bajo la luz del sol. La persona que extraño en mi corazón está al otro lado del río. Quiero ir río arriba para encontrarla, pero la orilla del río es peligrosa y el camino es largo. Si voy río abajo para encontrarla, parece estar en un banco de arena en medio del río. Para la mujer que amas, puedes buscar por todas partes y eliminar todos los peligros, sólo para ver su rostro.
La redacción de este poema también es bastante artística. Las dos primeras frases de cada capítulo escriben que el paisaje otoñal está lleno de desolación. El vasto río, los exuberantes juncos y el rocío de finales de otoño son un poco de luz otoñal.
"La llamada belleza" señala el tema del poema, "junto al agua" también describe la inmensidad y la bruma del río, "seguir" y "trazar la corriente" describen el difícil y largo proceso de persecución, y allí Es una sensación de algo que no puedes entender. El último "La palabra "wan" es muy inteligente y muestra una escena que se avecina. Jianjia, el rocío blanco, el agua de otoño y una persona forman una imagen que parece ser una combinación de dioses, pero es muy etérea.
Declaración de derechos de autor
Este artículo es una interpretación original de Yutong Yutong, publicada exclusivamente por "The Book of Songs" (ID de WeChat: shijingqinghua. Respetamos el conocimiento y el trabajo). la fuente al reimprimir! Haz clic a continuación para interactuar en la microcomunidad