¿Cuánto amor hay? La lluvia de finales de otoño brilla sobre las montañas. Original_Traducción y Apreciación
Traducción de historia, nostalgia, audacia, fortaleza fronteriza, descripción y anotación del paisaje
Desde la antigüedad hasta el presente, el ascenso y descenso de montañas y ríos ha sido incierto. Era como si la trompeta de guerra sonara frente a mí, los caballos de guerra galopaban de un lado a otro, la arena amarilla cubría el cielo y todo estaba desolado. ¿Quién habla el mismo idioma? Sólo el viejo y marchito arce rojo sopla en el sombrío pico del oeste.
En el pasado, hubo un sinfín de acontecimientos pasados tristes. Ma Ti Jin Ge luchó en el norte y en el sur, dejando sólo las tumbas escondidas en la hierba al atardecer. Lleno de cariño, el sol poniente brilla sobre el paisaje montañoso y cae la suave lluvia otoñal.
Las palabras de agradecimiento incluyen "Los caballos de pastoreo a menudo van y vienen", "Viento del Oeste", "Camino del anochecer de Zhongqing", etc. Zhongqing está muy cerca del paso de Longquan, por lo que es posible que lo haya escrito cuando Kangxi condujo hasta el monte Wutai y el paso de Longquan el 22 de septiembre.
El primer párrafo del poema describe la escena frente a ti, que es vasta y vacía, desolada y desolada, con sentimientos tristes.
Desde el principio, el poeta sintió los vaivenes de la antigüedad. Desde la antigüedad hasta la actualidad, las montañas y los ríos no tienen un número fijo. En ese momento, la persona de apellido Jue era Luo, y probablemente era Ye's Lahu en ese momento. La reencarnación de montañas y ríos no depende de la voluntad humana. Este tipo de pincelada a mano alzada es majestuosa y hay un desamparo indescriptible entre líneas. A juzgar por la experiencia de vida de Nalan Xingde, aunque era miembro de la familia real, no tenía ninguna posibilidad de dominar el país. Pero la experiencia de viajar con el emperador le dio una comprensión más profunda del país y lo hizo más sensible a los cambios en la situación actual. El autor no se entrega a la tristeza, sino que traslada sus pensamientos de la historia a la realidad. Ante sus ojos, vio la escena del campo de entrenamiento fuera de la Gran Muralla.
"En medio del sonido de los cuernos, los caballos van y vienen", esta frase puede parecer sencilla, pero hace que la gente piense profundamente. En el campamento militar, tan pronto como sonó la corneta, inmediatamente vi a los soldados empuñando espadas con expresiones severas. Tan pronto como el general dio la orden, vinieron a caballo para entrenar tropas para la guerra. La escena fue muy espectacular. Sin embargo, la fuerza y el rigor en este momento no necesariamente duran mucho tiempo en un país y pueden desaparecer de la noche a la mañana. ¿Cómo puede esto no ser triste? ¿No entran siempre generaciones de dinastías de esta manera y luego salen de esta manera? Los sonidos de la lucha en el campo de batalla parecían ocultar un poco de tristeza. Estructuralmente hablando, la primera oración es un resumen de las dos oraciones siguientes, y las dos últimas oraciones son la encarnación específica de la primera oración.
Aunque el paisaje fuera de la Gran Muralla es vasto y magnífico, el autor no está contento con ello. A sus ojos, lo que esperaba seguía siendo desolación. ¿Quién puede hablar de esta desolación? La palabra "desolación" no es sólo una representación fiel del paisaje natural, sino también una verdadera expresión del estado de ánimo del autor. En otoño, todo muere y las hojas caen por todo el suelo. Esto es un signo de decadencia, pero ¿quién puede decir que no es una expresión del estado de ánimo triste del autor? El autor es realeza. Aunque no tenía experiencia en arriesgar su vida, todavía estaba preocupado. Muchas dinastías han quedado sumergidas en el largo río de la historia en medio de estos altibajos, y la dinastía Qing no es una excepción. El viento del oeste es el viento del otoño. Las hojas de arce se vuelven más rojas después de las heladas, y cuanto más rojas son, más cerca están de marchitarse. El paso de las estaciones ha secado todo en la naturaleza, pero no puede secar la tristeza del autor. Aquí, el autor utiliza el paisaje para recoger los sentimientos profundos de las hojas de arce a finales de otoño.
En la primera parte de "Ci", no importa cuán lírico sea el escenario, no hay rastros de tallado, lo que complica la escena frente a ti. Al final de la película, parece estar envuelta en el paisaje, pero en realidad está llena de emociones. La expresión de emoción en la escena surge de forma natural sin necesidad de refinamiento.
El siguiente pasaje expresa la amargura de la ambición incumplida de una persona de servir a su país. La escena es grandiosa, el viaje es suave y las emociones son elegantes y profundas.
“Culpo a quien sufrí antes” significa culpo a quien sufrí antes. Cuando los antiguos escribían letras, a menudo ajustaban el orden de las palabras para satisfacer las necesidades del ritmo. ¿Qué significa exactamente “la amargura del pasado”? En cuanto al "Iron Horse Kingo" a continuación, debería referirse a la amargura de no servir al país y luchar en el campo de batalla. Nalan Xingde era la guardia imperial del emperador Kangxi. Es lógico que esté calificado y sea capaz de liderar tropas en la guerra, pero como sirviente de un emperador feudal, no puede hacer lo que quiera y debe obedecer las disposiciones del emperador en todo lo que hace. La frase "¿Dónde puedo ir a quejarme?" expresa su profunda soledad. Quizás fue su talento o su alta posición lo que dejó desierto su entorno.
Antecedentes creativos: Nalan Xingde (1655-1685), Rong Ruo Manchú, fue uno de los poetas más famosos de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el círculo poético chino, y también ocupó una posición deslumbrante en la historia de la literatura china. Vivió durante el período de integración manchú y han, y el ascenso y caída de su familia aristocrática fue un ejemplo típico de acontecimientos nacionales relacionados con la dinastía. Aunque sirve al emperador, anhela experiencias ordinarias. El entorno de vida y los antecedentes especiales, junto con su talento trascendente, dieron a su creación poética una personalidad única y un estilo artístico distintivo. La "Imitación de poemas antiguos de la Orden Magnolia" que se ha transmitido hasta el día de hoy dice: "Si la vida es como la primera vez que la vimos, ¿por qué el abanico de pintura en el viento otoñal estaría tan triste? Es fácil cambiarlo". Es muy popular, pero es fácil de cambiar." Es una de sus muchas obras representativas con una rica concepción artística. Nalan Xingde
Sin embargo, una hoja milenaria siempre será una copa de sacrificio milenaria. Una vida de orgullo y amargura no es armoniosa y se beneficia mejor con la bondad y la bondad de los medios de comunicación. El bambú nuevo es más alto que el bambú viejo y su crecimiento está sostenido por ramas viejas. Volverse famoso es un sueño común y corriente, pero Qishu está agradecido. Te agradezco tu amor y pongo las perlas en mi camisa roja. Juxin y Leyi estaban agradecidos por la amabilidad que recibieron e hicieron todo lo posible para servir al monarca con sus talentos. Caminar de un campo de batalla a otro es un gran honor. Solo puedo mantener los ojos abiertos toda la noche pensando en ti y devolverte el favor por el resto de mi vida sin siquiera levantar las cejas. El largo de la ropa del palacio se combina con la cabeza, y soportaré la hospitalidad del emperador por el resto de mi vida. A lo largo de tu vida has conseguido que la gente te aprecie por todo lo que has hecho, has alabado tu lealtad y tu lealtad. Todavía lamento el final de Nanshan, mirando hacia Qing Weibin. La gente siente la lluvia de moreras y las nubes y las flores de ciruelo son reales y prósperas. Dame un melocotón y dáselo a Li. Tengo un lugar donde devolver la alegría de la primavera, donde Joan puede tomarse su tiempo. Hay un agujero en la soledad y hay agua en el pez.