"Mencius" Li Louxia: Criar a las personas con amabilidad
2021.09.20 Lunes Día soleado263
"Zhidao Lexue·Clásicos chinos" D406
"Mencius" Li Louxia
Cinco p>
Texto original
Mencio dijo: "El caballero que estudia más el Tao[1] quiere lograrlo por sí mismo[2]. Si lo logra por sí mismo, vivirá en paz. ; si vive en paz, vivirá en paz. La profundidad de las calificaciones [3]; la profundidad de las calificaciones se puede obtener de derecha e izquierda, por eso un caballero quiere conseguir lo que quiere."
Notas
[1] Educación superior: verbo, Un logro profundo.
[2] Complacencia: Has ganado algo.
[3] Capital: acumulación.
Traducción
Mencio dijo: "Un caballero seguirá ciertos métodos para profundizar sus logros, porque quiere ganar algo. Sólo cuando haya ganado algo podrá captarlo firmemente; el cuanto más lo domine, más lo dominará. Cuanto más acumule, más podrá usarlo. Por lo tanto, un caballero siempre quiere ganar algo."
Análisis
Mencius. Dicho esto, un artículo explica principalmente cómo un caballero debe cultivarse, cómo captarlo con firmeza y cómo obtener algo de sí mismo. El estudio más profundo, la autosatisfacción, etc. mencionados en el artículo enfatizan la comprensión de las cosas más esenciales y abogan por tener una experiencia propia y única. Sólo así se podrá utilizar en ambos extremos.
Seis
Texto original
Mencio dijo: "Si tienes conocimiento y lo explicas en detalle, hablarás de ello al revés [1]".
Notas
[1] Hablaré del pacto a la inversa: finalmente regresaré al ámbito de describir brevemente el gran significado.
Traducción
Mencio dijo: "El estudio extenso y la explicación detallada eventualmente volverán al estado de explicar brevemente el gran significado".
La verdad es originalmente simple, pero la gente la hace cada vez más compleja y profunda debido a algunos factores externos. Este artículo propone que la explicación detallada no es para hacer alarde de erudición, sino en última instancia explicar las cosas profundas de una manera sencilla y lograr el propósito de describir brevemente el significado principal.
Siete
Texto original
Texto original
Mencio dijo: "Nadie puede convencer a los demás siendo amable[1]. Además
Notas
[1] Convencer. otros impresionados.
[2]Cuidar a las personas: edificar a los demás.
Traducción
Mencio dijo: "Si usas tu propia bondad para convencer a los demás, no hay nadie que pueda convencer a los demás. Si usas tu propia bondad para educar a los demás, puedes convencer a todos en el mundo." Nunca ha habido un hombre que pueda convertirse en rey incluso si la gente del mundo no estuviera convencida."
Análisis
El que gana los corazones." La gente gana el mundo. Sólo utilizando sus buenas obras para educar a los demás podrán otros tener éxito. Obligar a otros a convencer nunca logrará el apoyo de la gente y nadie quedará verdaderamente convencido. Por lo tanto, sólo influyendo en los demás mediante buenas obras podremos ser convencidos por los demás y poder gobernar el mundo.
Ocho
Texto original
Mencio dijo: "Cuando Xizi [1] está impuro, todos se taparán la nariz y pasarán de largo. Aunque hay maldades [ 2] gente, ayunando y bañándose, podéis adorar a Dios."
Notas
[1] Xizi: Xishi, una de las cuatro bellezas de la antigüedad.
[2]Mal: feo.
Traducción
Mencio dijo: "Incluso si una mujer hermosa como Xi Shi está contaminada con cosas inmundas, la gente pasará junto a ella con la nariz tapada; incluso una persona fea, siempre y cuando mientras ayuna y se baña, también puede ofrecer sacrificios a los dioses."
Análisis
No importa cuán hermosa sea la apariencia, la gente se disgustará si está contaminada con cosas malas. ; no importa cuán fea sea la apariencia, será repugnante mientras tu corazón sea puro, también puedes adorar a los dioses.