Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es el significado de una canción nueva y una copa de vino?

¿Cuál es el significado de una canción nueva y una copa de vino?

Significado: Las flores siempre se marchitan y dejan a la gente indefensa, y las familiares golondrinas primaverales regresan de nuevo.

Fuente: "Huanxisha · Una nueva canción con nueva letra y una copa de vino" de Song Dynasty Yan Shu.

Texto original:

Una nueva canción con nueva Letra y una copa de vino, el tiempo es el mismo que en el pabellón del año pasado. ¿Cuándo se pone el sol?

No queda más remedio que las flores se caen y la familiar golondrina regresa. Pequeño sendero fragante de jardín que deambula solo.

Traducción:

Escribe una nueva canción y bebe una copa de vino, o el clima será el mismo que el año pasado. ¿Cuándo volverá el sol poniente?

Las flores siempre se marchitan, dejando a la gente indefensa. La familiar golondrina primaveral regresa de nuevo, deambulando sola por el sendero perfumado por las flores.

Notas:

Huanxisha: nombre de la canción Jiaofang durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, utilizada posteriormente como melodía. Arena, una se utiliza como "hilo".

Una canción: una canción. Debido a que las palabras se cantan con música, se llama "qu". Palabras nuevas, palabras recién llenas, significan nuevas canciones. Una copa de vino, una copa de vino.

El clima del año pasado y los pabellones antiguos: Significa que el clima y los pabellones son los mismos que el año pasado.

Clima del año pasado: El mismo tiempo que el año pasado en este día. Pabellones antiguos, pabellones que se han visitado o se conocen. Viejos, viejos tiempos.

Atardecer: atardecer. Oeste: Poniéndose hacia el horizonte occidental.

Cuándo volverás: Cuándo volverás.

No hay elección: no hay alternativa.

Dejà vu: Parece que nos conocemos de antes. Describe la reaparición de algo visto. Más tarde se usó como un modismo, que proviene de la frase de Yan Shu.

El regreso de las golondrinas: Las golondrinas regresan volando desde el sur. El regreso de las golondrinas es una escena constante en primavera, ya sea de forma intencionada o no.

Camino Fragante de Xiaoyuan: un camino con flores y plantas fragantes, o un camino con flores caídas que esparcen su fragancia. Debido a que el camino está lleno de flores caídas y la fragancia se desborda, el camino está lleno de nubes fragantes. Camino fragante, un camino en el jardín con una delicada fragancia.

Du: adverbio, usado antes del predicado, que significa “solo”.

Errando: caminar de un lado a otro.

Agradecimiento:

Este es el capítulo más popular entre los poemas de Yan Shu. Aunque esta palabra contiene el significado de lamentar la primavera, en realidad es una expresión de emoción. La parte superior del poema combina el presente y el pasado, superpone el tiempo y el espacio y se centra en pensar en el pasado; la parte inferior toma prestado hábilmente el primer plano, centrándose en el presente.

En el poema "Una nueva canción con una copa de vino, el clima del año pasado es el mismo que el del pabellón". Escribe sobre la situación actual de beber y escuchar canciones. Por los intrincados patrones de oraciones y el tono enérgico y fluido, podemos sentir que cuando el poeta enfrentó la situación actual, inicialmente tuvo un sentimiento relajado y alegre, con una actitud despreocupada y pausada. Parecía que el protagonista estaba muy obsesionado con el banquete. . La alegría de cantar. El autor escuchó y bebió. Esta situación provocó el recuerdo de un estado similar que experimentó "el año pasado": era el mismo clima de finales de primavera que "este año", y se enfrentó a los mismos pabellones y pabellones que antes, y la misma claridad. canciones y vino. Sin embargo, bajo la apariencia de que todo sigue igual, está claro que algo ha sufrido cambios irreversibles: el paso de los años y una serie de acontecimientos personales relacionados con ello. Esta frase contiene una sensación de nostalgia donde el paisaje sigue siendo el mismo pero la gente es completamente diferente. Este sentimiento de nostalgia se mezcla con una profunda tristeza por el presente. De esta forma, aunque el autor esté lleno de emociones, ¿cómo no estar un poco triste?

"¿Cuándo se pondrá el sol por el oeste?" El sol se pone por el oeste, que es el primer plano ante nuestros ojos. Pero lo que desencadenó al poeta fue su persistencia en hermosos paisajes y aventuras amorosas, su confusión sobre el paso del tiempo y su débil esperanza en la recurrencia de cosas hermosas. Este es un sentimiento instantáneo, pero lo que se siente en realidad no se limita a la situación inmediata, sino que se extiende a toda la vida, que no solo contiene actividades perceptivas, sino que también contiene algún tipo de contemplación filosófica. No hay forma de detener la puesta del sol. Sólo nos queda esperar que vuelva a salir por el este. Sin embargo, el paso del tiempo y los cambios de personal nunca podrán repetirse. Estudiar detenidamente las palabras "cuándo volverás" parece reflejar una especie de mentalidad descuidada de esperar con ansias volver, pero sabiendo que es difícil volver.

La parte inferior del poema todavía utiliza una pincelada que fusiona las emociones con el paisaje para transmitir el significado anterior. "Es impotente que las flores se hayan caído y parece que las golondrinas han regresado". Es una frase natural impar-par, hábilmente elaborada, fluida e implícita, con rimas armoniosas, significado profundo y tristeza persistente. Utiliza caracteres vacíos para formar contrapuntos nítidos y expresa la expresividad del canto. El ingenio y el sentimiento profundo del poeta son como si estuvieran hechos en el cielo, razón por la cual este poema es famoso. Pero lo que es más interesante es la intención contenida en este pareado. El marchitamiento de las flores, el paso de la primavera y el paso del tiempo son leyes naturales irresistibles. Aunque de nada sirve persistir en los arrepentimientos, por eso digo "no hay nada que puedas hacer". Esta frase está relacionada con "el atardecer". "; sin embargo, en esta atmósfera de finales de primavera, siento que no es solo el desamparo y la desaparición, sino también la gratificante reaparición. ¿No regresa la golondrina con gracia como un viejo conocido que anidó aquí el año pasado? Esta frase debería ser "¿cuándo volverás?". Aunque las flores que caen y las golondrinas que regresan también están en primer plano, una vez que se asocian con "indefenso" y "déjà vu", sus connotaciones se vuelven muy amplias, su concepción artística es muy profunda y tienen el significado simbólico de cosas bellas. El entrelazamiento del arrepentimiento y el alivio contiene una cierta filosofía de vida: no se puede evitar que todas las cosas buenas que están destinadas a desaparecer desaparezcan, pero cuando desaparecen, todavía hay cosas buenas que reaparecen, y la vida no se convertirá en nada debido a su desaparición. Es solo que este tipo de reaparición no es lo mismo que la reaparición intacta de cosas hermosas. Es simplemente un "déjá vu". Lo que impregna la frase es una especie de mezcla de nostalgia y melancolía, que parece a la vez abrumadora y profunda. Sólo por esto, el autor de este pareado lo usó no sólo para esta palabra, sino también para el poema "Recopilación del Primer Ministro del Templo Shizhang".

"Vagando solo por el fragante sendero del pequeño jardín" significa que caminaba solo de un lado a otro entre las flores, incapaz de calmarse. El sentimiento de lamentar la primavera aquí es mejor que el sentimiento de apreciar la primavera. Contiene un toque de tristeza y el estado de ánimo es bajo.

El lenguaje de toda la palabra es redondo y fluido, popular y claro, claro y natural, con un significado profundo, esclarecedor y estimulante. Los pensamientos profundos sobre el universo y la vida en las palabras brindan a las personas una iluminación filosófica y un hermoso disfrute artístico. Los fenómenos descritos involuntariamente en las palabras a menudo contienen connotaciones filosóficas, que inspiran a las personas a pensar sobre el universo y las cuestiones de la vida desde un nivel superior. El poema envuelve la idea profunda y amplia de que el tiempo es eterno pero la vida es limitada, pero está muy implícita.

Acerca del autor:

Yan Shu yàn shū (991-1055), también conocido como Tongshu, fue un famoso letrista, poeta y ensayista. Nativo de la ciudad de Linchuan. , Prefectura de Fuzhou (ahora Jinxian, provincia de Jiangxi) en la dinastía Song del Norte. Originario de Shahe, ciudad de Wengang, condado, ubicada al pie del pico Xiangnan, su padre fue el primer primer ministro de la prefectura de Fuzhou en ese momento. Yan Shu y su séptimo hijo Yan Jidao (1037-1110) eran conocidos como "Dayan" y "Xiaoyan" en los círculos poéticos de la dinastía Song del Norte en ese momento.