"El Libro de las Canciones·Barrio Qin Feng": Simpatía y Trascendencia
Donde hay coches, hay vecinos, y donde hay caballos, hay caballos. Si no ves al caballero, la gente del templo dará órdenes.
Osaka tiene laca y Kirguistán tiene castaños. Ve a un caballero y siéntate en el tambor. "Hoy la gente está infeliz, pero los muertos ya no están".
Hay moreras en Osaka y árboles Yang en Ji. Cuando veo a un caballero, se sienta sobre un tambor. "La gente está infeliz hoy, pero los muertos ya no están".
"El libro de las canciones Qin Fenglin" es un poema particularmente interesante, y es la primera vez que aparece en él un poema citado similar. Las palabras "Hoy la gente está infeliz, el difunto se ha ido" y "Hoy la gente está infeliz, el difunto se ha ido" en la segunda y tercera estrofas son completamente diferentes de otros versos. Desde la perspectiva del tema de la actuación, también hay una gran diferencia.
En la época del Libro de los Cantares aún no se había inventado la puntuación. Por supuesto, no podemos encontrar evidencia directa de la cita del poeta a través de los signos de puntuación en las notas antiguas, pero aún podemos sentir vagamente la existencia de la "voz" de otra persona en el poema.
Es común que las personas citen a otras en sus artículos o poemas. Pero en la era del Libro de los Cantares esto era inusual. Es como un niño que regresa a un mundo familiar y les cuenta a todos sobre su experiencia de fantasía. Para enfatizar la autenticidad de su experiencia, cita directamente una frase de alguien que ha conocido antes. De esta manera, el poema mismo se vuelve repentinamente sencillo y sincero.
“Si hoy la gente es infeliz, el difunto se ha ido” “Si la gente hoy es infeliz, el difunto se ha ido” no son palabras del propio poeta, sino las palabras del poeta mirando al caballero. Obviamente, las palabras de este caballero permitieron al mundo ver y sentir una belleza diferente a su propia experiencia. El poeta Iqbal dijo: "Una vez que te das cuenta de la belleza de este mundo, ya no eres un esclavo". Desde el momento en que el poeta citó las palabras de este caballero, realmente trascendió su propio mundo y completó una sublimación y desprendimiento de su propia vida.
Wu Maoqing dijo en "El regreso de los poemas de Mao": "Para tragarse a los invitados, cante según la música local de Xishan"; "El prefacio de la colección de poemas de Mao" cree que "El libro" of Songs, Qin Feng, Che Lin" es un buen libro. Desde el comienzo de la dinastía Qin, hubo buenos carros, caballos, rituales y música para servir a la familia real. "La interpretación de Cheng Junying del Libro de los Cantares cree que este es un poema que refleja la vida y los pensamientos decadentes de Qin Jun. Gao Feng admitió en el comentario al Libro de los Cantares que "este es un poema escrito por una mujer aristocrática, que canta sobre su marido y mujer" "Una vida feliz". Estos puntos de vista ya no se consideran opiniones diferentes. Es más como si personas de diferentes orígenes leyeran sobre las vidas de sus respectivas épocas en el mismo poema.
Si hay Hay una brecha entre el lector y el poeta. Entonces, ¿no hay también una brecha entre los poetas y los caballeros en la poesía? ¿Cómo podemos eliminar y controlar esta barrera y ayudarnos a nosotros mismos y a las personas en el poema a lograr la trascendencia con una comprensión comprensiva? /p>
Sección 2 y ¿La tercera estrofa realmente solo insta a la gente a comer, beber y divertirse? Si es así, ¿por qué el poeta no expresa este significado con sus propias palabras?
¿Es? ¿El poeta intenta satirizar y atacar al caballero del poema? ¿Por qué escribir "órdenes de monasterio pero no ver a un caballero"? ¿Quién quiere tomarse la molestia de conocer a alguien a quien odia? sentado en el tambor ", junto con el negro La intención de hacer que este caballero recuerde a la gente al villano que "coge el cuenco para comer carne y lo deja para regañar a la madre". ¿Estaría dispuesto el poeta a ser tal? ¿villano?
"Hay un vecino que tiene coche y coche." "Un caballo con la capota blanca. Puede coger un carruaje para visitar a un señor, y también hay buenos caballos como ". top blanco" entre los caballos que tiran del carruaje. Se puede ver que el poeta mismo no es simple, pero anhela visitar a un hombre que es más simple que él. "Caballero". Li Guangdi de Aqing también puede tener la mentalidad de un El poeta dijo en "Shifu": "Desde la antigüedad, los reyes emprendedores nunca han descuidado la etiqueta y el cortejo es suficiente. Ésta es también la base de Qin. "Cuando Liu Bei escuchó" Longzhong Dui "de Zhuge Liang y Guangxu escuchó" Reforma "de Kang Youwei, ¿quién puede decir que Liu Bei y Guangxu son maestros en comer, beber y divertirse en el tiempo? "¿Qué pasa con los sentimientos del caballero en este poema?
Las personas nacidas en nuestra generación de ninguna manera nos piden que juzguemos y controlemos la naturaleza de los demás formada por el entorno, sino que nos piden que aprendamos a simpatizar porque la comprensión nos lo permite y. otros deben ser guiados y trascendidos.
En "Diecinueve Poemas Antiguos", está escrito que "la vida no es una piedra, ¿cómo se puede vivir una vida larga?", "la vida de repente es como una piedra, pero la vida no es sólida", " ¿Cómo puede uno quedarse aquí en tiempos felices?" Aunque estas palabras son "Es una continuación de las palabras del caballero en "El Libro de las Canciones·Qin Feng·Lin Che", pero puede que no sea su verdadera intención en su corazón. "El Libro de los Cantares·Tang Feng·Du Dantiao" deberíamos leer lo que se dice en "El Libro de los Cantares·Qin··Lin" "La gente hoy es infeliz, y el difunto es como un marido", "La gente hoy es infeliz , y el difunto es como un marido". Si un santo ha leído dos poemas, ¿a qué país preferiría ir para mostrar su talento?
La voz del concesionario de coches fue interrumpida por los vecinos, y el caballo de cima blanca también sirvió para tirar del coche. Espere en silencio frente a la puerta de Yashe y pida a la gente en el templo que le informe.
Hay densos zumaques en las laderas y castaños en las zonas bajas. Quiero sentarme con este caballero y quiero encontrarme con Boya en la oscuridad. Un caballero aprecia el vino y habla en voz alta. Si lo pierdes, tendrás ochenta años.
Hay muchas moreras en la ladera, y muchos álamos en los campos baldíos del valle. Tienes que sentarte con este caballero y disfrutar juntos de la música. Un caballero será feliz si no se rinde, pero si yo río, moriré joven.