Apreciación del texto original y traducción de Silkworm Song
En la cuarta vigilia del cuervo de Zigui, vi que los gruesos gusanos de seda tenían miedo de las hojas delgadas.
No creas en la luna de sauce sobre el edificio, las bellezas no han regresado de cantar y bailar.
Traducción
El cuco canta fuera de la ventana a las cuatro en punto, despertando a la mujer gusano de seda para que se levante y cuide a los bebés de gusanos de seda. Las hojas de morera afectarán a los bebés de gusanos de seda que hilan seda y forman capullos en los últimos días.
El sonido del canto y el baile está muy lejos. ¿No se volvieron a dormir todos los cantantes que celebraron el banquete en lo alto de la noche?
Anotar...
Zigui: Otro nombre para cuco.
Grueso: numeroso y denso.
Jade: hace referencia a cantantes y bailarines.
Identificación y Apreciación
Este poema describe dos vidas completamente diferentes de la "Niña Gusano de Seda" y el "Niño de Jade". Usamos mujeres ricas para cantar y bailar toda la noche para resaltar las dificultades de la vida de las niñas gusanos de seda. Cuando el cuco canta hasta la cuarta vigilia, la niña gusano de seda tiene que levantarse para comprobar si las hojas de morera que comen los gusanos de seda son escasas, para no afectar la producción de capullos. Las chicas gusanos de seda trabajan duro día y noche. Para ella era increíble que aquellas "bellezas" cantaran y bailaran para entretenimiento de los nobles hasta que la luna se puso en el tejado y colgó de las ramas de los sauces.
Este poema se utiliza para expresar las dificultades de la niña gusano de seda. Une al niño de jade y a la niña gusano de seda. El dolor y la alegría son desiguales debido a sus diferentes identidades. Pero los críticos también creen que el canto y el baile de la belleza no son tan picantes e irónicos como el canto y el baile de la cantante, y también son involuntarios.
Del mismo modo, el estilo de escritura de Zhang Yu en la dinastía Song del Norte dio en el clavo: ayer entré a la ciudad y regresé con lágrimas corriendo por mi rostro. Quienes usan Luo Qi no son criadores de gusanos de seda. Este poema puede calificarse de "constante, preciso y despiadado" y está dirigido directamente a personas que obtienen algo a cambio de nada, por lo que ha tenido una amplia circulación.
Apreciación del texto original y traducción de “Silkworm Girl” 2.
Cuando Zizi realizó la cuarta guardia del carro,
Los gusanos de seda estaban gruesos desde el principio y temían que las hojas se adelgazaran.
Yang no le creyó a Yu Jianchen y dijo:
La bella dama no ha regresado de cantar y bailar.
Introducción a la poesía antigua
El autor es Xie Fangde, un erudito de la dinastía Song del Sur. Todo el poema refleja las dificultades de la vida de la niña gusano de seda cantando y bailando con la mujer rica toda la noche.
Traducción/Traducción
El cuco canta fuera de la ventana a las cuatro en punto, despertando a la mujer gusano de seda para que se levante y cuide a los bebés de gusanos de seda. La falta de hojas de morera afectará a los bebés de gusanos de seda que hilan seda y forman capullos en los últimos días. El sonido del canto y el baile estaba muy lejos. ¿No se volvieron a dormir todos los cantantes que celebraron el banquete en lo alto de la noche?
Anotar...
① Sonido: el nombre del estilo poético.
②Zigui: Otro nombre para el cuco.
③Grueso (chóu): muchos y densos.
4 Jade: hace referencia a cantantes y bailarines.
Apreciación/Apreciación
Este poema describe dos vidas completamente diferentes de la "Niña Gusano de Seda" y el "Niño de Jade". Usamos mujeres ricas para cantar y bailar toda la noche para resaltar las dificultades de la vida de las niñas gusanos de seda. Cuando el cuco canta hasta la cuarta vigilia, la niña gusano de seda tiene que levantarse para comprobar si las hojas de morera que comen los 'gusanos de seda' son escasas, para no afectar la aparición del capullo. Las chicas gusanos de seda trabajan duro día y noche. Para ella era increíble que aquellas "bellezas" cantaran y bailaran para entretenimiento de los nobles hasta que la luna se puso en el tejado y colgó de las ramas de los sauces.
Este poema se utiliza para expresar las dificultades de la niña gusano de seda. Une al niño de jade y a la niña gusano de seda. El dolor y la alegría son desiguales debido a sus diferentes identidades. Pero los críticos también creen que el canto y el baile de la belleza no son tan picantes e irónicos como el canto y el baile de la cantante, y también son involuntarios.
Del mismo modo, el estilo de escritura de Zhang Yu en la dinastía Song del Norte dio en el clavo: ayer entré a la ciudad y regresé con lágrimas corriendo por mi rostro. Quienes usan Luo Qi no son criadores de gusanos de seda. Este poema puede calificarse de "constante, preciso y despiadado" y está dirigido directamente a personas que obtienen algo a cambio de nada, por lo que ha tenido una amplia circulación.