Una nube gira y una nube llueve, adivina un modismo
Adivina un modismo para una nube y otra nube y lluvia: nubes y lluvia.
voltear las nubes
fān yún fù yǔ
La explicación describe a una persona caprichosa o acostumbrada a hacer trucos.
Origen de "Comunicación de pobreza" de la dinastía Tang Du Fu: "Gira tus manos para que las nubes te cubran las manos y la lluvia, así no hay necesidad de contarlas".
Estructura conjunta tipo.
Usado en sentido despectivo. Úselo más a menudo para exponer, condenar y criticar a las personas. Generalmente utilizado como predicado y atributivo.
La pronunciación correcta es correcta; no se puede leer como "fǔ".
Distinguir la forma de Fu; no se puede escribir como "Fu".
Sinónimos: caprichoso, errático
Antónimos: inquebrantable, consistente
Análisis ~ y "caprichoso" ambos cambian así y luego significan. Pero "caprichoso" tiene un amplio ámbito de aplicación; generalmente puede referirse a cosas, opiniones, actitudes, etc.; se refiere principalmente a las prácticas cambiantes de las personas; a menudo se utiliza como metáfora de hacer trampas.
Ejemplo: Hay un tipo de persona que hace doble trato, ~, debes tener cuidado al tratar con este tipo de persona.
La traducción al inglés es tan cambiante como las nubes y la lluvia
Historia idiomática Durante la dinastía Tang, el poeta Du Fu se encontraba en un período en el que la dinastía Tang era próspera y estaba en declive. La dureza del mundo y la indiferencia de las relaciones humanas en la clase alta. Lo que vi fueron todo intrigas e intrigas, y no pude evitar pensar en la verdadera amistad entre Guan y Bao en el período de primavera y otoño. Entonces improvisé "Amistad con la pobreza" pensando en el pasado y pensando en el presente: "Gira tus manos para hacer nubes y lluvia, todas son frívolas, así que no hay necesidad de contarlas.
”