El texto original y apreciación de "Envía un amigo a Shu" de Li Bai.
Escuché que el camino desde aquí hasta la capital de Shu es accidentado y difícil de transitar.
El acantilado se eleva repentinamente desde el rostro del rostro humano, y el Qi se eleva con el ascenso de la cabeza del caballo.
Árboles en flor cubren los caminos de Qin Ruchuan, los ríos que fluyen alrededor del río y la capital de Shu.
Tu avance y retirada han sido decididos, y no podrás preguntarle a Kun Pei, que es amable.
Este poema fue escrito por Li Baibai en Chang'an en el segundo año del reinado de Bao (743) para enviar a sus amigos a Shu. Es famoso por describir la belleza de las escarpadas montañas y ríos del centro de Sichuan, y las generaciones posteriores lo elogiaron como los "Cinco Ritmos Auténticos" ("Poesía de las Dinastías Tang y Song").
El primer pareado "Mirando el camino de los gusanos de seda, es accidentado y no fácil". Escribe sobre la dificultad del Camino Shu. A partir de "Ver y hablar", es la persuasión bondadosa del poeta hacia sus amigos desde el sentido auditivo. El tono es gentil y natural, mostrando el cuidado y el amor del poeta por sus amigos.
Pareado republicado "La montaña se eleva desde el rostro humano, y las nubes están al lado de la cabeza del caballo". Asumiendo "Áspero y difícil de caminar", escribe en detalle que los caminos en Shu son estrechos. empinado y difícil de caminar. El camino de montaña gira y gira en la montaña, la gente camina con cuidado por el camino de tablas, los acantilados están uno frente al otro y las nubes y la niebla ruedan a lo largo de la cabeza del caballo. Este tipo de asociación es extraña, el reino es maravilloso y el encanto es vívido.
El pareado del cuello "Fang Shu enjaula a Qin Zhan, y la primavera fluye alrededor de la ciudad de Shu". El punto de inflexión repentino en la pincelada, desde los peligros de Shu Road hasta el paisaje, puede hacer que la gente se sienta relajada y feliz. Este es el espíritu relajado y el espíritu después de extrañas aventuras debido al estado de ánimo feliz. El camino de tablones de Qin a Shu es extremadamente peligroso y emocionante para los turistas. Ni siquiera los árboles verdes pueden apreciarse con atención. No, el vagabundo finalmente llegó a la llanura de Chengdu llena de manantiales y, por supuesto, estaba de buen humor. En este momento, es un poco tentador mirar hacia atrás, al antiguo camino de tablones. La apertura y el cierre de estos dos pareados son precisos, con altibajos y en constante cambio. Son una mano de obra exquisita sin perder su verdadero carácter. Como dijo Zhao Yi en "Oubei Poetry Talk": "La dualidad sigue siendo autosuficiente; y hay una especie de espíritu heroico en la obra, que rebosa tinta".
El último pareado "El "Los altibajos deben determinarse, no preguntes sobre la paz del rey". significa. Es el nivel de rango oficial, avance y retroceso, los altibajos que ya se han determinado. Ya no hay necesidad de preguntarle a Yan Junping. . Yan Junping, de la dinastía Han Occidental, vendió una vez adivinación en Chengdu. Li Bai usó esta alusión para decirles con tacto a sus amigos que no se obsesionaran con las carreras oficiales. Fue una suave inspiración para sus amigos, unas amables palabras de consuelo y una breve frase afectuosa. Los versos del verso son empinados y suaves, del paisaje a la emoción, de la emoción a la razón, implícitos, naturales y estimulantes.
Este poema es fluido y bien proporcionado, con constantes contrastes. Se puede ver que la escritura de poemas métricos de Li Bai no es mala, sino "brillante y heroica, llena de suerte, con desprecio por estar limitado por la dualidad de la métrica y compitiendo con los escultores" (Volumen "Oubei Poetry Talk"). 1)
""Aventuras en Shu", Taibai nació en él y aprendió de él. Todavía teme las dificultades de viajar. Hoy envió a su amigo a Shu para decirnos que es "rudo". La frase "las montañas siguen" significa "escarpado y difícil de viajar". No te vayas sin hacer un escándalo. .....La primera solución es muy aproximada, por lo que la última solución es la palabra "ru", que debe ser aproximada; de lo contrario, la palabra "ru" será común. Los lectores no pueden evitar saborearlo con atención. (Volumen 13 de "Speaking of Tang Poems" de Xu Zeng)
Las palabras extrañas y extrañas difunden el significado de "no es fácil caminar", "enjaula a Qinzhan" y "rodear la ciudad de Shu". , expresado en sus palabras. Está bien utilizar gente de Shu. ("Tang Poems" de Shen Deqian)
Estas cinco leyes son verdaderas. Li Mengyang dijo: "Las personas con paisajes superpuestos deberían trabajar duro y las personas con paisajes vastos deberían escribir en serio". Este poema está relacionado con la segunda frase, que tiene un significado muy siniestro y cinco o seis palabras elogiaron la dificultad del camino Shu y consoló a su marido contemplando el paisaje y bebiendo Coca-Cola los días 6 de mayo. Lo mismo ocurre con estos dos significados. Una creencia es más poderosa que cualquier otra cosa. ("Poesía de las dinastías Tang y Song")