Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Agradecimiento a la traducción del poema "Regalo a la esposa" (Zhang Hu)

Agradecimiento a la traducción del poema "Regalo a la esposa" (Zhang Hu)

Un regalo para mi esposa Serie Zhang Hu: Trescientos poemas Tang Un regalo para mi esposa La luna ha pasado sobre los árboles en el palacio de la puerta prohibida, pero mis ojos encantadores solo pueden mirar el nido de la garceta . La sombra de la lámpara tira de la horquilla de jade en ángulo y la llama roja se aleja para salvar a las polillas. Notas 1. Puerta prohibida: puerta del palacio. 2. Llama roja: se refiere a la mecha. Traducción: La tenue luz de la luna pasaba más allá de la puerta del palacio y de los árboles, y sus brillantes ojos sólo miraban el nido de la garza. La lámpara solitaria entrecerró los ojos para verla inclinando la cabeza y sacando la horquilla de jade, luego abriendo la llama roja de la mecha de la vela y rescatando a la polilla. ¿Aprecio? El poema describe la soledad y el aburrimiento de la doncella del palacio en la noche tranquila; en primer lugar, la puerta del palacio es estricta y el tiempo vuela; en segundo lugar, la belleza no se ve favorecida y luego tiene envidia de la garza; se saca en ángulo, elegante y elegante, finalmente se trata de apagar la llama para salvar a la polilla, para que pueda renacer. Aunque no es intencional, es bastante cariñoso. Al sentirse encerrado en un palacio, como una polilla volando hacia las llamas, siente lástima por la polilla y su autocompasión. Todo el poema es profundo y estimulante.