¿De qué alusión viene Yizishi?
La alusión a "Yi Zi Shi" tiene su origen en las "Crónicas de la poesía Tang" de Ji Yougong de la dinastía Song. También se encuentra en el "Suplemento a la historia de las cinco dinastías" de Tao Bing de la dinastía. La dinastía Song y "Poet's Jade Chips" de Wei Qingzhi de la dinastía Song grabaron. Todos tienen la misma historia: Zheng Gu, un poeta de la dinastía Tang, escribió muy buenos poemas, especialmente "Partridge Poems", que fue excepcional. Por lo tanto, la gente lo llamaba "Zheng Partridge". Su amigo Qi ya era monje y también le gustaba escribir poemas y ensayos. Una vez, Qi trajo un poema "Early Plum" que había escrito para pedirle consejo a Zheng Gu. Vi "En la nieve profunda en el pueblo delantero, varias ramas florecieron anoche". A veces, siempre sentí que algo andaba mal después de una cuidadosa consideración y repetidas deliberaciones, todavía sentía que no estaba vívido después de cambiarlo. Más tarde, admiré mucho el ingenio de Zheng Gu y expresé mi profunda gratitud a las personas que escribieron poemas y composiciones. En ese momento, todos admiraron a Zheng Gu por cambiar solo una palabra del poema de Qi Ji, lo que hizo que todo el poema pareciera preciso y vívido. Entonces "la gente consideraba a Zheng Gu como un maestro de un carácter". para referirse a quienes corrigieron una palabra por otras e hicieron brillar todo el artículo. Posteriormente, también se refirió generalmente a quienes corrigieron la poesía. p>
Sin mencionar que hay innumerables historias tan buenas en la historia de. En la literatura china antigua, incluso en la historia de la literatura china moderna, también hay muchas historias de tales "maestros de un solo carácter".
En la década de 1930, Tao Xingzhi, el educador del pueblo, escribió un poema alabando a un cierta escuela primaria: "Es realmente extraño tener una escuela donde los niños mayores toman la iniciativa de enseñar a los más pequeños. Todos son maestros en setenta y dos filas. Cuando el maestro no está, los alumnos están aquí". Una niña que sólo tenía ocho o nueve años. Pero el estudiante preguntó: "Dado que los niños mayores pueden tomar la iniciativa, ¿no pueden los niños tomar la iniciativa? Los niños mayores pueden enseñar a los niños, pero los niños no pueden enseñar a los mayores. Creo que debería cambiarse a 'los niños enseñan automáticamente a los niños'". Tao Xingzhi se sorprendió gratamente. Inmediatamente cambió la palabra "grande" en el poema a "pequeño". Luego, Tao Xingzhi elogiaba a todos los que conocía: "Este niño es realmente ¡mi 'maestro de una palabra'!"
1942 En 2006, la obra de teatro "Qu Yuan" del camarada Guo Moruo se representó en Chongqing, una ciudad montañosa bajo el gobierno reaccionario del Kuomintang, y fue un gran éxito. Pero el Sr. Guo no quedó satisfecho. Siguió mejorando y revisó el guión una y otra vez. Una vez, estaba hablando con él detrás del escenario, donde Zhang Ruifang, quien interpreta a Chan Juan, habló sobre una línea en la primera escena del quinto acto. Chan Juan reprendió a Song Yu: "Song Yu, te odio mucho. No has estado a la altura de la lección del maestro. ¡Eres un erudito cobarde! " El Sr. Guo sintió que esta frase no era de buen gusto, así que lo planeé. Para agregar la palabra "desvergonzado" debajo de "cobarde". En ese momento, Zhang Yixian, que interpretaba el papel de un pescador, se estaba maquillando junto a él y dijo: "'Tú' también podría cambiarse por '. Usted'." '¡Ustedes, literatos cobardes!' Eso. La diferencia entre fuerza y debilidad. Finalmente lo descubrió: "¿Qué eres?" es solo una narrativa separada sin más significado. A veces puede ser "no". Pero "qué eres" es un juicio firme. Laoyou, inspirado por esto, cuando más tarde escribió "Oda al Búfalo", también aplicó conscientemente este patrón de oraciones, lo que tuvo el efecto de realzar el impulso del discurso. El Sr. Guo lo tuvo en cuenta en mayo del mismo año. , escribió una columna especial en "Washi Notes". Un artículo narra este incidente en detalle y el título es "El maestro de una palabra".
En la década de 1950, el poeta Gong Liu escribió un poema titulado "La noche del 1 de mayo", al final del poema: "El mundo entero está de pie en el balcón mirando, ¡China se ríe! ¡China está bailando! ¡China está de carnaval!". La palabra "bailando" se utilizó en el manuscrito original. que Gong Liu envió a la revista "People's Literature", y cuando se publicó, el poeta Lu Jian a cargo de la edición eliminó la palabra "saltar". De esta manera, el texto quedó claro, redondeado y poético. Jian, un "maestro de un solo carácter".
Después de que el escritor Zhou Libo escribiera "Grandes cambios en las montañas y los municipios", le preguntó a Chen Qingliang, secretario del comité del partido del municipio donde vivía en ese momento. Para ayudar a revisarlo, Chen Qingliang realmente puso la pluma sobre el papel ahora. La palabra "hacer" en la oración "Conviértete en una tortuga por dentro, nueve de cada diez veces" se cambió por la palabra "atrapar". Le dijo a Chen Qingliang con gran admiración: "Tú eres mi 'maestro de una palabra'. 'Hacer'" Tortuga, ¿no es una broma? Debería ser "atrapar"". Después de la primera edición del libro "Grandes cambios" en Mountain Country" fue impreso
, Zhou Lipot le dio especialmente un juego a Chen Qingliang y le pidió repetidamente a este "maestro de una palabra" que lo ayudara a revisarlo.
Wu Yuzhang fue llamado uno de los "Cinco Ancianos" por Mao Zedong durante el Yan 'un período en 1958, "La serie "Flowing Red Flag" se está preparando para publicar el poema "Visitando Nanniwan con el Comandante en Jefe Zhu" escrito por Wu Yuzhang en julio de 1942. Cuando Wu Yuzhang estaba desenterrando sus antiguas obras y. Al clasificarlos, un joven que trabajaba a su lado le pidió consejo sobre esta parte del poema. Dos frases: Más de cien millas de ancho, la "rebelión" se convirtió en un páramo. Wu Yuzhang dijo que Nanniwan era rico en productos. y era el lugar donde vivía el pueblo Hui. Sin embargo, debido al brutal gobierno del gobierno Qing, el pueblo Hui se rebeló. Los soldados Qing lo reprimieron y todos los residentes locales fueron asesinados, y Nanniwan quedó desolado a partir de entonces. El hombre entendió y después de un rato dijo: "Señor Wu, creo que la palabra 'rebelión' no es del todo apropiada". Su razón fue: la rebelión del pueblo Hui es un signo de dominio, incluso forzado por la clase. Aunque la palabra "Rebelión Hui" está entre comillas, todavía se malinterpretará en el sentido de que el pueblo Hui debe asumir la responsabilidad de convertir las tierras agrícolas fértiles en tierras baldías. Después de escuchar esto, Wu Yuzhang estuvo totalmente de acuerdo con él y dijo: "Sí, ¡Sí! Buen punto. "Entonces, estas dos oraciones se cambiaron a: más de cien millas de ancho, y el territorio se convirtió en un páramo. Wu Yuzhang dijo, este pequeño camarada es mi "maestro de un solo carácter".
Mao Zedong no es sólo un gran líder de nuestro pueblo, y es un gran poeta. Sus obras poéticas son majestuosas y poderosas, ocupando una posición importante en la historia de la literatura china, Mao Zedong también tuvo. una actitud humilde que estaba dispuesta a aceptar críticas de todos los aspectos. Hay muchas historias sobre el "Maestro de un personaje" relacionadas con él.
El día de Año Nuevo de 1952, Luo Yuanzhen, un antiguo historiador. Profesor de la Universidad Northeastern, vio dos "olas" que aparecían en el poema "La larga marcha" de Mao Zedong "Las palabras: "Cinco montañas y olas suaves", "Arenas doradas, olas de agua, nubes y acantilados son cálidas", creía que esto era. algo que los poetas siempre habían sido tabú. Entonces, aprovechó la oportunidad para escribir una carta de Año Nuevo a Mao Zedong para exponer sus propios puntos de vista, y sugirió que "Jinsha Shuilang" debería cambiarse fácilmente por "Jinsha Shuipai". Aceptó esta opinión y le respondió para expresar su gratitud. También llamó a Luo Yuanzhen su "maestro de una sola palabra".
En 1957, Mao Zedong invitó al poeta Zang Kejia a hablar sobre poesía. poema "Niannujiao·Snow" y preguntó: "¿Cómo se dice la palabra 'Ra' en 'Yuanchi Laxiang'?" Mao Zedong preguntó amablemente: "¿Cómo crees que debería decirse? "Zang Kejia dijo: "Si es ' "cera", es más fácil de explicar, y la "Imagen original de cera Chi" también corresponde a la "Serpiente plateada de la danza de la montaña" en la oración anterior. ¡Y la "La" en el significado original del duodécimo mes lunar es un poco confusa! Mao Zedong asintió y dijo: "Está bien, puedes cambiarlo por mí".
El 27 de septiembre de 1957, Mao Zedong le escribió a Hu Qiaomu pidiéndole que le diera los dos poemas "A Shaoshan" y "Ascend Lushan", por favor ayude al Sr. Guo a revisar. Las dos frases originales de "Escalar el monte Lushan" eran "Querer subir a la montaña durante cuatrocientas vueltas" y "El viento caliente sopló y roció". el cielo del sur". Guo Moruo los cambió por "El camino suave serpentea durante cuatrocientas vueltas" respectivamente." y "La situación está lloviendo sobre las montañas y los ríos". Después de leerlo, Mao Zedong le escribió a Hu Qiaomu el 13 de septiembre: diciendo: "Las dos cartas del camarada Moruo sobre la revisión de los poemas me inspiraron, y los dos poemas fueron revisados nuevamente. Por favor, dele a Mo Ruo algunas palabras para leer y pídale que revise y revise estas dos líneas de poemas más tarde". Saltando sobre la jaula de cebollas cuatrocientas vueltas" y "El viento caliente sopla la lluvia y rocía el cielo del río".
Respecto a los dos poemas "A la montaña Shaoshan" y "Escalando la montaña Lushan", Mao Zedong también Buscó la opinión de Mei Bai, el secretario general del Comité Provincial del Partido de Hubei en ese momento. Mei Bai le dijo a Mao Zedong: "La primera frase de 'No sueñes y llores vagamente al otro lado del río' debería cambiarse Media palabra - cambia 'llorar' por 'maldecir', 'No sueñes maldiciendo vagamente el río'". Mao Zedong aceptó esta sugerencia y le dijo a Mei Bai con una sonrisa: "¡Tú eres mi maestro de media palabra"!