Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Festival del Medio Otoño de ciruela de un solo corte y versión pinyin de enero

Festival del Medio Otoño de ciruela de un solo corte y versión pinyin de enero

La versión pinyin del primer mes del Festival del Medio Otoño con un corte de ciruelas: yì duì zhōng qiū dān guì cóng, huā yě bēi zhōng, yuè yě bēi zhōng.

Con reminiscencias del Festival del Medio Otoño. Flores en copa. La luna está en la copa. La misma persona está arriba esta noche. Las nubes mojaron la ventana mosquitera. La lluvia mojó la pantalla.

Quiero aprovechar el viento y preguntar sobre la industria química. El camino también es difícil de transitar. También es difícil leer la carta. Todo el salón está lleno únicamente de velas. Taza y calma. Canta y mantén la calma.

Traducción:

Recordando el Festival del Medio Otoño en el pasado, bebiendo vino y admirando la luna entre los arbustos de osmanthus, las flores estaban en la copa de vino y la luna estaba en la copa de vino. El Festival del Medio Otoño de este año, como llovió, solo pude pasarlo arriba. El vino estaba igual y había nubes y lluvia frente a la ventana, quise aprovechar el viento e ir al cielo a preguntar. Preguntas, pero el cielo estaba bloqueado y no había forma de enviar una carta. No había luna en el salón de pintura, solo las velas rojas iluminaban al demonio, así que solo podía levantar mi vaso y beber tranquilamente, y disfrutar tranquilamente del canto y el baile.

Introducción del autor:

Xin Qiji (1140-1207), poeta de la dinastía Song del Sur. El nombre original es Tanfu, cambiado a You'an, también conocido como Jiaxuan, nacionalidad Han, de Licheng. Cuando él nació, las Llanuras Centrales estaban ocupadas por soldados Jin. A la edad de 21 años, se unió al ejército rebelde anti-Jin y pronto regresó a la dinastía Song del Sur. Ha servido sucesivamente como pacificador de Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y el este de Zhejiang. Dedicó su vida a resistir el oro.

Una vez publicó "Diez ensayos sobre Meiqin" y "Nueve debates" para exponer estrategias de guerra y defensa. Sus poemas expresan el entusiasmo patriótico de intentar restaurar la unidad del país, expresan su dolor e indignación por las ambiciones poco realistas y condenan la humillación de los entonces gobernantes por la paz; también hay muchas obras que cantan sobre las montañas y los ríos de la patria; .

Información ampliada:

Poesía antigua es un término general para la poesía china antigua. En términos de tiempo, se refiere a las obras poéticas chinas anteriores a la Guerra del Opio en 1840. Desde la perspectiva de. Metro, la poesía antigua se puede dividir en poesía antigua y poesía moderna. Tomando la dinastía Tang como límite, todos los poemas del pasado eran poesía antigua. Después de eso, la poesía antigua disminuyó gradualmente y se extinguió. La poesía de estilo antiguo también se llama poesía antigua o poesía de estilo antiguo; la poesía de estilo moderno también se llama poesía de estilo moderno.

Desde "El Libro de las Canciones" hasta Yu Xin en las dinastías del Sur y del Norte, todos son poemas de estilo antiguo, pero los poemas posteriores a la dinastía Tang no son necesariamente poemas de estilo moderno, específicamente debido a la división. de métrica, sonido y rima.