Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El texto original y las anotaciones de "Canción del dolor eterno"

El texto original y las anotaciones de "Canción del dolor eterno"

"Song of Everlasting Sorrow" es una famosa obra maestra de la poesía de Bai Juyi. Ven y echa un vistazo al texto original y las anotaciones de "Song of Everlasting Sorrow" que compilé para ti. Bienvenido a leer, solo como referencia.

Canción del dolor eterno

Dinastía Tang: Bai Juyi

El emperador de China anhelaba sacudir la belleza de un imperio. Había estado en el poder durante muchos años. años, buscándolo, pero nunca lo encontré.

Hasta que una niña Yang, que apenas era adulta, creció en una habitación interior, nadie la conoció.

Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.

Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a su audiencia temprana.

Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.

Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.

Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.

Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.

Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.

Canciones suaves y bailes lentos, música de cuerdas y bambú, los ojos del emperador nunca pudieron mirarla.

Hasta que el sonido de los tambores de guerra vino de Yuyang, sacudió la tierra y rompió la melodía de las faldas arcoíris y los abrigos de plumas.

La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se cierne sobre el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.

Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla.

Las preciosas horquillas cayeron al suelo, y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.

El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.

Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en el hueco del camino del campanario, atravesaron una hilera de nubes.

A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.

Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.

El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha.

Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? .

Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.

Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer. (Florece en un día: florece en la noche; Nannei Yizhou: Nanyuan)

El discípulo de Li Yuan, Bai Fuxin, y los eunucos en su patio de pimientos. .

Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraría la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...

El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .

Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina, y el jade está frío, quién sigue a quién * * *.

La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.

En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.

El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.

Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscando por todas partes, arriba y abajo.

Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó el relato de una isla encantada en el mar, con montañas en la nada.

Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.

Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.

Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.

Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.

Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado y su sombrero de flores también se soltaba mientras caminaba por la plataforma.

Una brisa soplaba en su manto, ondeando con sus movimientos, como si estuviera bailando con una falda arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral. (Lantong: Column; Piaopiao: Piao)

Pero sus ojos brillaron con amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, su forma y voz le hablaban desde que se separaron. Todo les resulta extraño.

Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas.

Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.

Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.

Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.

“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.

El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.

Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza interminable durará para siempre.

Traducción

El emperador Ming de la dinastía Tang prefería las mujeres hermosas. Después de convertirse en emperador, buscó bellezas durante muchos años, pero no encontró nada.

La familia Yang tiene una hija que acaba de crecer y es muy hermosa. Se crió en un tocador y los de afuera no sabían que era absolutamente hermosa.

Nacida con belleza, su belleza era difícil de ocultar en el mundo, y no pasó mucho tiempo antes de que se convirtiera en la concubina de Tang.

Miró hacia atrás y sonrió, tan encantadora que todas las concubinas del Sexto Palacio quedaron eclipsadas.

Cuando la primavera estaba fría, el emperador la bañó en el estanque Huaqing y el agua tibia del manantial lavó su piel.

La doncella la ayudó, se volvió tan suave como un hibisco y comenzó a ganarse el favor del emperador.

Las patillas son como nubes, el rostro como flores y la cabeza luce escalones dorados. Calienta la tienda de loto y pasa la noche de primavera con el emperador.

El amor sólo odia las cortas noches de primavera, dormir hasta que el sol esté alto. El rey amaba tanto la apacible ciudad natal de sus hijos que nunca volvió a acudir a la corte.

Estoy demasiado ocupado y no tengo tiempo para atenderte. El emperador viaja en primavera y duerme por la noche.

Hay nada menos que 3.000 concubinas en el harén, pero ella es la única que goza del favor del emperador.

La casa dorada esconde la belleza, mimando al rey todas las noches; el banquete de jade en el piso de arriba añade un poco de encanto a la borrachera.

Todos los hermanos y hermanas están orgullosos de ella, y el dintel de la familia Yang está radiante y envidiable.

Así que los padres de todo el mundo han cambiado de opinión y prefieren a los hijos varones antes que a las hijas.

En el Palacio Huaqing en la montaña Lishan, la Torre Yuqiong se eleva hacia las nubes y la brisa sopla en todas direcciones de Xianle.

El canto y el baile están más afinados y las melodías orquestales son vívidas. El rey la miraba todo el día, pero nunca se cansaba de mirarla.

Los tambores de la Rebelión Yuyang eran ensordecedores y Caiyu dejó de tocar en el palacio.

El Palacio Jiuzhong de repente se llenó de polvo y el rey huyó hacia el suroeste lo más rápido posible con una gran cantidad de ministros, trabajadores y bellezas.

El equipo se detuvo y se fue, pero estaba solo a cien millas al oeste de la ciudad de Chang'an.

El Sexto Ejército se estancó y exigió la muerte de Yang Yuhuan. El rey no tuvo más remedio que matar a Yang Yuhuan al pie de Mawei Slope.

Los adornos en la cabeza de la concubina imperial estaban esparcidos por todo el suelo. Una hosta verde y blanca y un pájaro de pelo dorado, preciosos tocados uno tras otro.

El rey quiso salvarlo, pero él escondió su rostro y lloró. Al recordar la escena de la trágica muerte de la noble concubina, no podía dejar de llorar.

El viento otoñal barre las hojas caídas y el polvo de loess ha desaparecido. El camino sinuoso serpentea por el camino de tablones y la caravana pone un pie en la antigua carretera de Jiange.

Hay poca gente caminando por el monte Emei, las banderas son incoloras y el sol y la luna no tienen luz.

El hermoso paisaje de Shu atrajo el amor del rey. Es triste mirar la luna en el palacio y triste escuchar canciones en una noche lluviosa.

Después de que la rebelión amainó, el rey regresó a Chang'an y pasó por Maweipo, pensando en cosas y personas, y vaciló.

Bajo la empinada pendiente, en la desolada tumba amarilla, el hermoso paisaje ya no es visible, solo la tumba yace en la montaña.

El rey y los ministros se miraron, con la ropa mojada por las lágrimas. Dong Wangjing estaba muy triste y creía que el caballo regresaría a la cancha con la ayuda de las riendas.

Cuando regresé, vi que el jardín del estanque todavía estaba allí, los hibiscos al lado del estanque Taiye todavía estaban allí y los sauces llorones en el Palacio Weiyang no habían cambiado.

El hibisco es como la cara de Yuhuan y las hojas de sauce son como las cejas de Yuhuan. ¿Cómo puede esta escena no entristecer a la gente?

La brisa primaveral se llevó las flores de durazno y ciruelo, lo que entristeció a la gente; la lluvia otoñal cayó sobre las aspas del avión, haciendo la escena aún más miserable.

El Palacio Xingqing y el Salón Ganlu están en depresión y la hierba otoñal crece. Los escalones del palacio están cubiertos de hojas caídas y hace mucho tiempo que nadie los barre.

Las cabezas de los actores se pusieron blancas y la belleza de la doncella del palacio también se desvaneció. Por la noche, las luciérnagas volaban en el palacio. Cuando se apagaron las luces, el rey todavía no podía dormir.

Contando las campanas y los tambores retrasados, cuanto más cuento, más larga se siente la noche. Mira las estrellas hasta el amanecer en el este.

¿Quién duerme en la fría colcha de jade con el rey?

El Yin y el Yang están separados por un año. ¿Por qué nunca apareces en mis sueños?

El sacerdote taoísta Lin Qiong vive en Chang'an. Se dice que puede atraer el alma de una concubina noble con magia.

Le conmovió el sentimiento del rey de que extrañaba a su concubina. Aceptó la orden del emperador, no se atrevió a descuidarla, buscó diligentemente y se protegió del viento por todos lados.

Monté las nubes hacia el cielo, caminé derecho como un rayo y ascendí al cielo en busca del cielo y la tierra, pero fue en vano.

De repente escuché que había una montaña de hadas rodeada de nubes blancas en el mar.

Los exquisitos edificios y pabellones están sostenidos por coloridas nubes auspiciosas. Hay innumerables hadas, todas ellas gráciles y gráciles.

Uno de los personajes es demasiado real. Su piel parece nieve. Parece ser la Concubina Yang que el rey está buscando.

El sacerdote taoísta llegó al oeste de Jinque, llamó a la puerta del patio de la talla de jade y llamó suavemente, pidiéndole a Xiaoyu que llamara a la criada Shuangcheng para informar.

Es verdad oír que el ángel del rey vino y despertó de la tienda. Ponte la ropa, echa hacia atrás la almohada y ve a dormir un poco. Uno a uno abrieron los biombos y bajaron las cortinas de cuentas.

Habiendo medio peinado su cabello, apenas despertó. Antes de vestirse, bajó del altar y colocó torcidamente una corona.

El suave viento de hadas sopló las mangas y revoloteó levemente, como la danza de una prenda y una pluma. Tranquilo

Solitario y triste, las lágrimas de tu rostro fluyen como flores de peral bajo la lluvia en primavera.

Miró amorosamente al enviado del emperador y le agradeció profundamente al rey. Después de conocerse en Maweipo, no volvió a haber noticias sobre ella.

El matrimonio en el templo Zhaoyang se rompió hace mucho tiempo, pero la soledad en el palacio Penglai aún dura mucho tiempo.

Mirando hacia atrás, al mundo humano, Chang'an ha desaparecido, dejando solo polvo y niebla.

Solo puedo expresar mis profundos sentimientos con las fichas de aquel entonces. Puedes llevarle esa caja de horquillas de oro como recuerdo al rey.

Conserve una parte de la horquilla de oro y la mitad de la caja de platillos. La horquilla de oro se divide en oro y la caja de platillos se divide en platillos preciosos.

Espero que nuestros amorosos corazones sean tan inquebrantables como los de Huang Huangbao y que siempre tengamos la oportunidad de volver a encontrarnos.

Antes de partir, le pedí amablemente al alquimista que enviara un mensaje al rey, diciéndole que sólo el rey y yo conocíamos el juramento.

El séptimo día del séptimo mes lunar, cuando el Salón de la Vida Eterna quedó desierto en medio de la noche, * * * hicimos un juramento de alianza eterna.

En el cielo quisiera ser un pájaro que vuele conmigo, y en el mundo quisiera que me crecieran ramas juntos.

Aunque dure para siempre, siempre habrá un final, pero este rencor de vida o muerte nunca tendrá fin.

Anotar...

Emperador Han: Originalmente se refiere a Liu Che, el emperador de la dinastía Han. Esto se refiere a Li Longji, emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Las creaciones literarias del pueblo Tang a menudo se llaman Tang en chino.

Color pesado: Amo a las mujeres. La mujer más bella del país. Li Yannian le cantó una canción al emperador Wu de la dinastía Han: "Hay bellezas en el norte y son extremadamente independientes. Cuida primero la ciudad y luego el país. Preferiría no conocer este país ni toda la ciudad". , y es difícil conseguir otra belleza". Posteriormente, "Enamorarse del país" se ha convertido en sinónimo de belleza.

Yu Yu: Si controlas el espacio, podrás gobernar el mundo. "On Qin" de Han Jiayi: "Haz buen uso de estrategias a largo plazo para conquistar el interior"

La familia Yang tiene una hija llamada Yang Xuanyan, el patriarca del clan, que fue criada por su tío. Jue desde que era niña. Cuando tenía diecisiete años (el año veintitrés de Kaiyuan), fue canonizada como princesa por Li Mao, el hijo de Xuanzong. A la edad de veintisiete años, Xuanzong la canonizó como concubina noble. Bai Juyi lo llamó "nacida en la cámara interior, nadie la conoce", y el autor lo evitó deliberadamente por culpa del emperador.

Belleza: Cuerpo bonito.

Liu Gong Dai Dai: hace referencia a todas las concubinas del palacio. Cosméticos: Los cosméticos son cosméticos para mujeres. El polvo se usa para limpiar la cara, el maquillaje se usa para dibujar las cejas. Esta generación se refiere a las mujeres en la casa 6. Sin color: significa que todos pierden su bella apariencia en comparación.

Piscina Huaqing: Las aguas termales de la piscina Huaqing se encuentran al pie de la montaña Lishan en el sur del distrito de West Lintong. El Palacio Tangquan fue construido en el año 18 de Zhenguan (644) en la dinastía Tang. Pasó a llamarse Palacio de Aguas Termales en el segundo año de Xianheng (671). Pasó a llamarse Palacio Huaqing después de la expansión en el sexto año de Tianbao (747). . El emperador Xuanzong de la dinastía Tang vivió aquí cada invierno y primavera.

Grasa condensada: Describe la piel como blanca, tierna y húmeda, como grasa solidificada. "El Libro de las Canciones: Feng Wei Shuo Ren" dice que "la piel es como grasa solidificada".

Camarero: doncella de palacio.

Xincheng Enze: Acabo de obtener el favor del emperador.

Borde de nubes: poema de Mulan: "Las ventanas están decoradas con bordes de nubes y el espejo está pintado de amarillo". El templo femenino se describe tan hermoso como las nubes. Jinbuyao: una especie de joyería de oro, que está hecha de alambre de oro y plata enrollado en forma de flor, decorado con cuentas colgantes y similares, que se insertan en el cabello y se balancean al caminar.

Cortinas Lotus: cortinas bordadas con flores de loto. Describe las sutilezas de esta narrativa. "Xie Huilian Thirteen Rhymes" de Xiao Gang: cortina de cuentas, cortina de jade y cortina de hibisco.

Noche de Primavera: Noche de bodas.

Jia Li Sanqian: Historia de las reinas en el libro de la última dinastía Han: Desde las dinastías Wu y Yuan, el mundo ha aumentado el costo de la prostitución e incluso abandonó la corte por Sanqian. Hay muchas mujeres en el harén.

"La belleza escondida en la casa dorada: La historia de Han Wu" registra que cuando el emperador Wu de la dinastía Han era joven, su tía lo sostuvo en su regazo y le preguntó si quería a su hija Gillian. ser su esposa. Él sonrió y respondió: "Si consigues a Gillian, deberías esconderla en una casa dorada".

Tendido de terrenos: subarrendar el terreno.

Qué lástima: monísima y envidiable.

Palacio Lishan Huaqing. Lishan se encuentra en el actual condado de Lintong, provincia de Shaanxi.

Ningsi Zhu: Una melodía relajante acompañada de instrumentos de cuerda e instrumentos de viento.

Yuyang: El nombre del condado, que gobierna el condado de Pinggu en Beijing y el condado de Ji en Tianjin. En ese momento, estaba bajo la jurisdicción de Pinglu, Fanyang y Anlushan, la capital de la provincia de Hedong. En el invierno del decimocuarto año de Tianbao (755), An Lushan se rebeló en Fan Yang. El pequeño tambor utilizado por la caballería antigua hace referencia a la guerra.

Niyige: Nombre de la música de baile, se dice que fue presentada por Yang, el enviado de Xiliang durante el periodo Kaiyuan de la dinastía Tang. Después de que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang puliera y compusiera la letra, la canción se cambió a esta canción.

Nombre. La música expresa deliberadamente el ilusorio país de las hadas y la imagen de las hadas.

Ciudad de Nueve Capas: La capital de la Puerta de Nueve Capas se refiere a Chang'an. Humo: hace referencia a la ocurrencia de una guerra. Que se refiere a los edificios a ambos lados del antiguo palacio, generalmente refiriéndose al palacio o la residencia del emperador. Los Nueve Bian de Chu Ci: Los nueve niveles de la puerta del rey.

Montar: Una persona monta y otra monta.

Bandera de Cuihua: Bandera decorada con plumas de martín pescador, utilizada por la guardia de honor del emperador. "Parte 1" de Sima Xiangru: banderas de árboles y tambores geniales. Baiyu: se refiere a Maweipo, que está a más de cien millas de Chang'an.

Sexto Ejército: hace referencia al ejército del emperador.

Wan Zhuan: describe la mirada triste y persistente de una hermosa mujer antes de su muerte. Mo Mei: El nombre de una belleza antigua, en referencia a Yang Guifei. Feng Wei en el Libro de los Cantares dijo: La cabeza de un capullo vuela sobre la frente de una polilla.

Joyas en forma de flor elaboradas con joyas de oro y jade. Tierra de confianza: Descartada en el suelo.

Cuiqiao: joyería, con forma de cola de pájaro azul. Jilguero: La horquilla del jilguero tiene forma de fénix (llamado Zhuque en la antigüedad). Jade rascándose la cabeza: horquilla de jade. Volumen 2 de "Notas varias de Xijing": el emperador Wu se rascó la cabeza con una hosta cuando estaba desactualizado. A partir de entonces, todos en el harén se rascaron la cabeza con jade.

Yunzhan: Un camino de tablones que se eleva hacia el cielo. Yíngyū: enrollar y enrollar. Jiange: También conocido como Paso Jianmen, está ubicado en la parte norte del condado de Jiange, Sichuan. Actualmente es el punto clave para que Qin ingrese a Shu.

Tao. Las montañas aquí son como espadas, los acantilados aquí están rotos y las dos montañas se enfrentan como puertas. Cuando Zhuge Liang estaba en Shu, cinceló piedras y construyó caminos de tablones a través del cielo.

Monte Emei: En el actual Monte Emei, Sichuan. Xuanzong no pasó por el monte Emei en su camino hacia Shu. El monte Emei generalmente se refiere a las altas montañas de Shu.

Palacio Imperial: Residencia temporal del emperador cuando no está en Beijing.

Todo mejora: se refiere a la mejora de la situación. En 757, el ejército de Guo Ziyi recuperó Chang'an. Huilongguan: El coche del emperador ha vuelto.

Xinma: Significa azotar al caballo sin querer para que avance.

Taiye: Hay un estanque Taiye en el Palacio Han. Palacio Weiyang: Existió el Palacio Weiyang en la dinastía Han. Esto se refiere al Palacio Chang'an de la dinastía Tang.

Palacio del Oeste Nanyuan: El palacio se llama Ouchi. Al oeste del Palacio Oeste se encuentra el Palacio Taiji y al sur está el Palacio Xingqing. Después de que Xuanzong regresó a Beijing, vivió por primera vez en Nannei. En el primer año de Shangyuan (760), el funcionario de derecha Li utilizó a Suzong como pretexto para obligar a Xuanzong a moverse hacia el oeste y exilió a los colaboradores cercanos de Xuanzong, Gao Lishi, Chen y otros.

Discípulos de Liyuan: se refiere a los músicos y bailarines formados por Xuanzong. Liyuan: Según el "Nuevo Libro de la Dinastía Tang: Ritos y Música", la institución que enseñaba música en el palacio del Emperador Xuanzong de la Dinastía Tang una vez seleccionó a 300 personas para enseñar canto y baile, y siempre se les ha llamado los " Discípulos Liyuan del Emperador ".

Casa de la Pimienta: La residencia de las concubinas se llamaba Casa de la Pimienta porque estaba hecha de pimienta y tierra. Supervisora: Una asistente femenina en el palacio. Qing'e: joven doncella de palacio. Según el "Nuevo Libro Tang · Crónicas de los Cien Oficiales", el Palacio Neiguan tiene una prisión y una prisión adjunta, según el séptimo rango.

Elige la lámpara solitaria: En la antigüedad se utilizaban lámparas de aceite para iluminar. Para mantener la luz encendida, recoja la hierba empapada en aceite después de un rato. Recogerlo significa que es tarde en la noche. Según el editor, el palacio imperial de la dinastía Tang encendía velas en lugar de lámparas de aceite por la noche para describir la amargura del entorno de vida de Xuanzong en sus últimos años.

Latencia: Lenta. Resulta que los tiempos de inicio y fin del sonido de campanas y tambores se utilizan para describir el estado de ánimo de Xuanzong cuando no podía dormir por la noche.

Tristeza: aparición del anochecer. Pensando en el amanecer: ¿Cuándo amanecerá la noche?

Tejas Yuanyang: Tejas ensambladas en el tejado. Las tejas se combinan entre sí y se llaman tejas Yin y Yang, también conocidas como tejas Yuanyang. Flor de escarcha: flor de escarcha.

Manta de Jade: Colcha con pájaros de jade bordados en la tela. A quién seguir * * *: A quién seguir * * *.

Lin Qiong: Hoy en el condado de Qionglai, provincia de Sichuan. Hongdu: el nombre de la puerta del palacio de Luoyang, la capital de la dinastía Han del Este, aquí se refiere a Chang'an. "Libro de la Historia Han posterior de los emperadores": En febrero del primer año de Guanghe, comenzaron a establecerse títulos de licenciatura en Hongdu.

Al alma: el alma muerta que atrae a la Concubina Yang.

Alquimista: Persona con poderes mágicos. Esto se refiere a los sacerdotes taoístas. Diligencia: haz lo mejor que puedas.

Despeja el aire y controla el Qi: camina por encima de las nubes y la niebla.

Pobreza: exhaustos, buscando para todos lados. Cielo azul: cielo. Amarillo: subterráneo.

Montañas de hadas en el mar: "Registros históricos", "Amenorrea", "Xuan", "Xuan", "Xuan", "Mr. Qiu", "Peng Lai", "Fangzhang" y " Las tres montañas sagradas de Yingzhou se extienden en el mar de Bohai.

Exquisito: Precioso y exquisito. Cinco nubes: nubes de colores.

Elegancia: ligera y suave. El alegre recorrido de Zhuangzi: En las montañas tomadas desde las antiguas colinas, dioses y humanos conviven, con piel como el hielo y la nieve, y tan elegantes como una virgen.

Buping: Parece, casi.

Jinque: Volumen 66 de “Peace Magnolia”. Citando la "Escritura de Jade de Dadong": Había dos puertas de palacio en la dinastía Qing, la entrada izquierda al palacio y la derecha al palacio de jade. Cámara Oeste: Maestro Erya: Hay un templo japonés en las cámaras este y oeste. El ala oeste está a la derecha. Jiong: Yumen. Es decir, el cambio de Yuque.

Xiao Yu: Fu Chai, rey de Wu. Ciudades Gemelas: La legendaria doncella de la emperatriz viuda china y occidental. Todos estos se refieren a la doncella hada de la montaña de Yang Guifei.

Tienda Jiuhua: una carpa bellamente bordada. Jiuhua: Patrón de doble flor. Exquisita escritura y descripción. Biografía de las concubinas de la dinastía Song: desde Zhao Yangzhilun de la dinastía Han hasta Jiuhuazhao de la dinastía Wei.

Lámina de cuentas: cortina de cuentas. Biombo plateado: Biombo decorado con plata. Tú: Uno tras otro.

Nuevo sueño: Acabo de despertar. Duerme, despierta

Mei: Mangas.

Jade solitario: Hace referencia a una mirada desolada y triste. Seco: entrecruzado. Aquí las lágrimas están por todas partes.

Foco (dì): mirada.

Palacio Zhaoyang: el dormitorio de Zhao, la concubina favorita del emperador Cheng de la dinastía Han. Esto se refiere al palacio donde vivía la concubina Yang.

Palacio Penglai: la legendaria montaña de hadas sobre el mar. Esto se refiere a la residencia de la noble concubina en Xianshan.

Seres humanos.

Cosas antiguas: se refiere a muestras del compromiso de Xuanzong durante su vida.

Envíalo lejos: Pídele al sacerdote taoísta que te lo traiga.

Chai dejó dos palabras: Divide la horquilla dorada y la caja de platillos en dos mitades y quédate la otra mitad. romper: separar. Platillos divididos: divida el patrón de la caja de platillos en dos partes.

Reenviar palabras: La concubina imperial está atenta a despedirse y le pide que le envíe un mensaje.

Dos corazones lo saben: solo Xuanzong y la concubina imperial lo saben.

Palacio Yongsheng: Construido en el Palacio Huaqing en Lishan en el primer año de Tianbao (742). Según "July", las siguientes seis frases están compuestas por el autor. El llamado Palacio Changsheng no es el Palacio Changsheng del Palacio Huaqing, sino el nombre habitual de Palacio Chang'an.

Pájaro de dos alas: Nombre de un pájaro legendario. Se dice que puede volar con un solo ojo y un ala.

Ramas de conexión: dos troncos de árbol abrazándose. Los antiguos solían utilizar estas dos cosas para expresar el amor entre marido y mujer y nunca separarse.

Odio: Arrepentimiento. Continuo: Continuo.