El texto original y apreciación de "Poemas, canciones, prosa, Ye Wengongshang"
Du Fu
Hay árboles escondidos en templos salvajes y los monjes de las montañas viven en lo alto y lo bajo.
El color de Shimen es diferente y hay energía carmesí por todas partes.
Te sentirás cómodo cuando te pongas en contra del viento.
El tigre se tumbó frente a la cancha, así que consiguió a Wenlu Gong.
Con vistas a Wanjiayi, el humo y el polvo han sido disipados.
Llevo más de diez años estudiando en Yuhua.
Cuando los mayores te dan dinero, el monasterio sólo se encarga de ello.
Cuando caigan las cuentas grandes, la luna blanca debería estar en el cielo.
Al igual que la gente del norte y del sur, las malas hierbas y las enredaderas necesitan menos azada.
¿Qué tiene de malo estar contaminado por la poesía y el vino durante mucho tiempo?
El príncipe y las hormigas, junto con los montículos de ruinas.
Estoy dispuesto a escuchar el primer significado y regresar a mi corazón.
Película raspadora de rejilla dorada, el precio es elevado.
Nada de lo que aprender, sólo alardear.
Este poema fue escrito por Du Fu en Zizhou, Sichuan, en el primer año de Baoying. Todo el poema se divide estructuralmente en tres partes. "Hay árboles escondidos en templos salvajes, y los monjes de las montañas están luchando por ellos. El color de las puertas de piedra es diferente y hay un aire carmesí por todas partes. Cuando entres en el viento, te sentirás cómodo. El tigre yace en "Frente al tribunal y tiene su residencia oficial". Los templos budistas en las montañas son tranquilos. El terreno está ubicado entre árboles altos. No solo debe utilizar el ocultamiento para resaltar lo salvaje, sino también estar unificado en la atmósfera de imponentes árboles centenarios. Las palabras escritas deben ser torpes y el entorno debe ser misterioso. Las casas de los monjes están apiladas una encima de la otra, pero el color de la puerta de piedra es diferente al de la gente común. La niebla púrpura rodea las densas ramas y hojas. Las enredaderas se balancearon suavemente y los brillantes rayos de luz agitaron los escalones de piedra. Por lo tanto, los escalones de piedra de Lingfeng también presentan una imagen elegante y hermosa. Registros de "Biografía de monjes eminentes": Huiyong vivía en el templo Xilin en la montaña Lushan y siempre había un tigre en casa. La gente le tiene miedo y por eso hay que llevarlo a las montañas. Después de que la gente se va, todavía están domesticados. El maestro zen Tan Zhou Shanjue y Erhu fueron sus asistentes. Du Fu utilizó aquí escrituras budistas para describir el poder mágico del maestro zen Wen Gong. Escribe este párrafo en la parte superior. Originalmente se refiere al templo budista en las montañas. Más tarde lo llamaron camarero. Porque vive en lo más profundo del templo. Las escenas deben presentarse de forma secuencial. Desde mirar el frente del templo desde la distancia, hasta acercarse a la puerta de la montaña, liderar el camino de entrada y salida del templo y, finalmente, construir directamente la oficina pública china del templo. Es como una película en la que un primer plano se convierte en un primer plano. "El tigre agazapado frente al patio" aparece de repente, formando un contraste entre dureza y suavidad en el frente, haciendo que el paisaje de arriba sea más colorido y vívido.
La segunda parte del poema alaba la ley justa. "Mirando a Wan Jiayi, el humo y el polvo se dispersaron de los escalones. He estado estudiando en Yuhua durante más de diez años. Los ancianos me dan dinero y el monasterio solo se encarga de ello. Cuando caen las cuentas grandes, el La luna blanca brilla en el cielo." Mirando los miles de pueblos del mundo, veo el El humo del mundo cuelga de los escalones de piedra. Este erudito no sólo se aisló del mundo, sino que también dejó de predicar. Hace diez años se decía que se abrió una iglesia, pero ahora ya no está. Es pura y silenciosa, pero el cuerpo es redondo y brillante. Su gente confió en él y él hizo la vista gorda. Como la luna brillante está demasiado vacía, todas las impurezas desaparecerán y las recompensas deberán rechazarse. Du Fu utilizó aquí varios pasajes de las escrituras budistas. En primer lugar, "Record of the Western Regions" hace buen uso de la soledad expresada por los mayores, escribiendo "los mayores se dan dinero para sí mismos". El segundo es "Fa Zhu Yuan Lin": en Occidente, enero se divide en blanco y negro, y el primer día del primer mes se llama mes blanco. El día 16 es el final del mes, se llama Luna Negra. Escribe "La luna blanca está vacía". En tercer lugar, "Xu Seng Zhuan" registra que Dharma Cloud estaba hablando de "Hokkekyo", y de repente sintió que la viruela, como nieve voladora, caía en el aire, se extendía por el pasillo y no se caía; dando una conferencia, y estaba lloviendo mucho, volando por la sala de conferencias y el interior. Escribe "Mi maestro está fuera de Yuhuatai". Lao Du estaba muy familiarizado con las escrituras budistas y las convirtió en el lenguaje de la poesía. Los antiguos decían que cada palabra de los poemas de Du Fu no se encuentra en ninguna parte. Aunque hay un lado absoluto, Du Fu de hecho "lee miles de libros" y "escribe como un dios". La clave es dominar a fondo el conocimiento y el conocimiento en el mecanismo estético para que el conocimiento y el conocimiento tengan vida artística.
Las escenas anteriores y la ley de la justicia son objetos del poeta, y por supuesto han entrado en sus fuertes sentimientos de fascinación y elogio. Lo siguiente es algo natural, expresa tus sentimientos directamente y habla de ello. "Da la casualidad de que la gente del norte y del sur tiene menos malas hierbas y enredaderas que cavar. ¿Qué tiene de malo estar contaminado por la poesía y el vino durante mucho tiempo? Príncipes y hormigas. Hay montículos de ruinas. Deseo escuchar el original significado y regreso al corazón original de la tierra. La rejilla dorada raspa la membrana, pero el precio es alto. "No hay nada que aprender, así que estoy alardeando de que muchos se han desviado de la tendencia". Años, y Fang Nan de repente se fue hacia el norte, y las malas hierbas no se curaron y la azada se perdió durante mucho tiempo. Además, el poeta está muy confundido por la fuerte degradación y enredo del polvo y las costumbres.
¿Cuáles son los beneficios de la poesía y el vino? ¿Por qué estás en el cuerpo? ¿No mueren todos juntos los nobles, los ladrones y las hormigas al final? Sin embargo, al comienzo de la vida, existe el llamado primer principio (la intención original más importante en la práctica budista, es decir, tan pronto como nace la intención original, se convierte en iluminación. El "Nirvana Sutra" lo llama el El primer principio, todo el mundo lo sabe, pero lo ha puesto en alguna parte. Por eso, el poeta espera sinceramente que el Maestro Wen Gong pueda entregar el cuchillo dorado, quitarle la venda al Buda ciego y dejarle ver la luz nuevamente. dice: Ver a los ciegos es la cura, el buen doctor ha logrado el éxito, es hora de dejarlo. El buen doctor se arregló la máscara con una rejilla de oro. "Chequ" es una especie de jade producido en la antigua dinastía Qin. Otros países de las regiones occidentales adoraban las enseñanzas budistas del Maestro Wen Gong y esperaban obtener vida de ellas (budismo). Él sostiene que todas las cosas tienen vida y muerte, y que todas las cosas están vacías, por lo que no hay vida. "silencio"), y explora el origen y la razón; aunque el maestro es bueno ocultando cosas, no se lo muestra a los demás. ¿Puede presumir ante mí ahora?
El poema anterior es uno de Du. poemas, pero el objetivo del poema no es un funcionario de alto rango, sino un monje que está lejos del mundo. Este poema encarna el significado del poema en la escena anterior, y luego en la mente del poeta. significados, fluye libremente y revela sentimientos verdaderos, escribe términos o alusiones budistas en lenguaje poético y combina la atmósfera misteriosa de describir a monjes y monjas con la perseverancia de revelar su mentalidad a través de diversos medios. No siento que la poesía sea aburrida por el uso de estos términos o alusiones como el prefacio. Se trata del conocimiento budista estetizado, "convirtiendo el libro en mi alma". Sí, la fascinación del poeta por el budismo era compleja. En la dinastía Tang, los clásicos budistas como el Sutra de Beijing, el Sutra Huayan y el Sutra Vimalakīrti eran libros imprescindibles para los literatos. Muchos eruditos tradujeron una gran cantidad de historias y fábulas budistas, ampliando así la influencia de. El budismo y la formación de un espíritu cultural trascendente influyó profundamente en la visión confuciana de la vida de Du Fu, que se basaba en el confucianismo y estaba llena de lealtad al emperador, patriotismo y pensamientos, complementados con el budismo, como una forma de cultivo interior. estaba políticamente frustrado y deprimido en la vida, solo usó el budismo como arma para buscar la liberación espiritual. El poema "Du Yan Shi Zhi" escrito por un desconocido de la dinastía Qing hizo una declaración muy razonable: "Shaoling es un. Persona que no puede olvidar el mundo. Aunque fue exiliado a varios lugares, el significado de lealtad al emperador y el patriotismo aún perdura, y esto es diferente de Wen Gong. Si podemos olvidar el mundo, entonces cuando el palacio del tesoro. El día que estábamos a punto de caer en el caos, ya nos habíamos dado la vuelta y nos fuimos con el padre de Kong Chao. ¿Será mejor que hoy? Por lo tanto, sé que esta afirmación es sólo un entretenimiento temporal y no es cierta. /p>